1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:
The Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai in the Tent of Meeting on the first day of the second month in the second year after they came out of the land of Egypt, saying,
2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,
Take a census of all the males of the congregation of the Israelites by families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head.
3 в ід віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.
From twenty years old and upward, all in Israel who are able to go forth to war you and Aaron shall number, company by company.
4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.
And with you there shall be a man from each tribe, each being the head of his father’s house.
5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;
And these are the names of the men who shall attend you: Of Reuben, Elizur son of Shedeur;
6 д ля Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
Of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
7 д ля Юди Нахшон, син Аммінадавів;
Of Judah, Nahshon son of Amminadab;
8 д ля Іссахара Натанаїл, син Цуарів;
Of Issachar, Nethanel son of Zuar;
9 д ля Завулона Елів, син Хелонів;
Of Zebulun, Eliab son of Helon;
10 д ля Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;
Of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
11 д ля Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;
Of Benjamin, Abidan son of Gideoni;
12 д ля Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;
Of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
13 д ля Асира Паґ'іїл, син Охранів;
Of Asher, Pagiel son of Ochran;
14 д ля Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;
Of Gad, Eliasaph son of Deuel;
15 д ля Нефталима Ахіра, син Енанів.
Of Naphtali, Ahira son of Enan.
16 О це покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.
These were those chosen from the congregation, the leaders of their ancestral tribes, heads of thousands in Israel.
17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,
And Moses and Aaron took these men who have been named,
18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,
And assembled all the congregation on the first day of the second month, and they declared their ancestry after their families, by their fathers’ houses, according to the number of names from twenty years old and upward, head by head,
19 я к Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.
As the Lord commanded Moses. So he numbered them in the Wilderness of Sinai.
20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
The sons of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
21 п ерелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Those of the tribe of Reuben numbered 46, 500.
22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those numbered of them according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
23 п ерелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Those of the tribe of Simeon numbered 59, 300.
24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all who were able to go to war:
25 п ерелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Those of the tribe of Gad numbered 45, 650.
26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
27 п ерелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Those of the tribe of Judah numbered 74, 600.
28 У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
29 п ерелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Those of the tribe of Issachar numbered 54, 400.
30 У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
31 п ерелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Those of the tribe of Zebulun numbered 57, 400.
32 У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Joseph: the sons of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
33 п ерелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.
Those of the tribe of Ephraim numbered 40, 500.
34 У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
35 п ерелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.
Those of the tribe of Manasseh numbered 32, 200.
36 У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
37 п ерелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Those of the tribe of Benjamin numbered 35, 400.
38 У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
39 п ерелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Those of the tribe of Dan numbered 62, 700.
40 У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
41 п ерелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Those of the tribe of Asher numbered 41, 500.
42 У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,
Of the sons of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all able to go to war:
43 п ерелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Those of the tribe of Naphtali numbered 53, 400.
44 О це ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.
These were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each representing his father’s house.
45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,
So all those numbered of the Israelites, by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, able to go to war in Israel,
46 і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
All who were numbered were 603, 550.
47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.
But the Levites by their fathers’ tribe were not numbered with them.
48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
For the Lord had said to Moses,
49 Т ільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.
Only the tribe of Levi you shall not number in the census of the Israelites.
50 А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.
But appoint the Levites over the tabernacle of the Testimony, and over all its vessels and furnishings and all things that belong to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall minister to it and encamp around it.
51 А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.
When the tabernacle is to go forward, the Levites shall take it down, and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up. And the excluded who approach the tabernacle shall be put to death.
52 І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.
The Israelites shall pitch their tents by their companies, every man by his own camp and every man by his own standard.
53 А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.
But the Levites shall encamp around the tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath upon the congregation of the Israelites; and the Levites shall keep charge of the tabernacle of the Testimony.
54 І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.
Thus did the Israelites; according to all that the Lord commanded Moses, so they did.