Числа 1 ~ Numbers 1

picture

1 І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

The Lord spoke to Moses in the Sinai desert, in the meeting tent on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt. The Lord said,

2 П ерелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

“Number all the people of Israel, by their families, by those of their fathers’ houses. Write down the names of every male, head by head,

3 в ід віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

twenty years old and older. You and Aaron number by their armies whoever in Israel is able to go out to war.

4 А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

A man from each family should be with you to help you. Each one should be the head of his father’s house.

5 А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

These are the names of the men who will help you: Shedeur’s son Elizur from Reuben,

6 д ля Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

Zurishaddai’s son Shelumiel from Simeon,

7 д ля Юди Нахшон, син Аммінадавів;

Amminadab’s son Nahshon from Judah,

8 д ля Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

Zuar’s son Nethanel from Issachar,

9 д ля Завулона Елів, син Хелонів;

and Helon’s son Eliab from Zebulun.

10 д ля Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

From the sons of Joseph there will be Ammihud’s son Elishama from Ephraim, and Pedahzur’s son Gamaliel from Manasseh.

11 д ля Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

There will be Gideoni’s son Abidan from Benjamin,

12 д ля Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

Ammishaddai’s son Ahiezer from Dan,

13 д ля Асира Паґ'іїл, син Охранів;

Ochran’s son Pagiel from Asher,

14 д ля Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

Deuel’s son Eliasaph from Gad,

15 д ля Нефталима Ахіра, син Енанів.

and Enan’s son Ahira from Naphtali.”

16 О це покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

These were the ones chosen from the people. They were the leaders of their fathers’ families, the heads of thousands in Israel.

17 І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

Moses and Aaron took these men who had been chosen by name.

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

And they gathered all the people together on the first day of the second month. The people gave their names by families, by their fathers’ houses, by the number of names from twenty years old and older, head by head.

19 я к Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

They did just as the Lord had told Moses. So he numbered them in the desert of Sinai.

20 І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Reuben, Israel’s first-born, were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

21 п ерелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

The number of the family of Reuben was 46, 500.

22 У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Simeon were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

23 п ерелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

The number of the family of Simeon was 59, 300.

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Gad were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

25 п ерелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

The number of the family of Gad was 45, 650.

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Judah were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

27 п ерелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

The number of the family of Judah was 74, 600.

28 У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Issachar were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

29 п ерелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

The number of the family of Issachar was 54, 400.

30 У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Zebulun were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

31 п ерелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

The number of the family of Zebulun was 57, 400.

32 У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Joseph, the sons of Ephraim, were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

33 п ерелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

The number of the family of Ephraim was 40, 500.

34 У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Manasseh were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

35 п ерелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

The number of the family of Manasseh was 32, 200.

36 У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Benjamin were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

37 п ерелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

The number of the family of Benjamin was 35, 400.

38 У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Dan were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

39 п ерелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

The number of the family of Dan was 62, 700.

40 У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Asher were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

41 п ерелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

The number of the family of Asher was 41, 500.

42 У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

The sons of Naphtali were numbered by their families, by their fathers’ houses, by the number of names. Every male twenty years old and older was numbered, whoever was able to go out to war.

43 п ерелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

The number of the family of Naphtali was 53, 400.

44 О це ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

These were numbered by Moses and Aaron, and the leaders of Israel, twelve men, each chosen from his father’s house.

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

All the men of Israel were numbered by their fathers’ houses, twenty years old and older, whoever in Israel was able to go out to war.

46 і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

The number of all the men was 603, 550.

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

But the Levites by their fathers’ family were not numbered with them.

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

For the Lord had told Moses,

49 Т ільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

“Only the family of Levi should not be numbered. Do not add their number among the sons of Israel.

50 А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

But have the Levites take care of the meeting tent of the Law, and all that is in it, and all that belongs to it. They will carry the meeting tent and all that goes in it. They will take care of it, and set up their tents around it.

51 А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

When the meeting tent is to be moved, the Levites will take it down. When the meeting tent is brought to a place to stay, the Levites will set it up. If anyone else comes near, he must be put to death.

52 І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

The people of Israel will set up their tents by their own groups and armies, each man by his own flag.

53 А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

But the Levites will set up their tents around the meeting tent of the Law. Then no anger will come upon the people of Israel. The Levites must take care of the meeting tent of the Law.”

54 І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

So the people of Israel did this. They did everything the Lord had told Moses.