1 З рештою, браття мої, радійте у Господі! Писати вам те саме не прикро мені, а для вас це навчальне.
So now, my Christian brothers, be happy because you belong to Christ. It is not hard for me to write the same things to you. It is good for you.
2 С тережіться собак, стережіться працівників лихих, стережіться обрізання!
Watch out for false teachers. Watch out for sinful men. They want you to depend on the religious act of becoming a Jew for your hope.
3 Б о обрізання то ми, що служимо Богові духом, а хвалимося Христом Ісусом, і не кладемо надії на тіло,
The act of becoming a Jew has nothing to do with us becoming Christians. We worship God through His Spirit and are proud of Jesus Christ. We have no faith in what we ourselves can do.
4 х оч і я міг би мати надію на тіло. Як хто інший на тіло надіятись думає, то тим більше я,
I could have reason to trust in the flesh. If anyone could feel that the flesh could do something for him, I could.
5 о брізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з племени Веніяминового, єврей із євреїв, фарисей за Законом.
I went through the religious act of becoming a Jew when I was eight days old. I was born a Jew and came from the family group of Benjamin. I was a Jewish son of Jewish parents. I belonged to the group of the proud religious law-keepers.
6 Ч ерез горливість я був переслідував Церкву, бувши невинний, щодо правди в Законі.
I followed my religion with all my heart and did everything I could to make it hard for the church. No one could say anything against the way I obeyed the Law. Christ Must Be Lord of Our Lives
7 А ле те, що для мене було за надбання, те ради Христа я за втрату вважав.
But I gave up those things that were so important to me for Christ.
8 Т ож усе я вважаю за втрату ради переважного познання Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всього, і вважаю все за сміття, щоб придбати Христа,
Even more than that, I think of everything as worth nothing. It is so much better to know Christ Jesus my Lord. I have lost everything for Him. And I think of these things as worth nothing so that I can have Christ.
9 щ об знайтися в Нім не з власною праведністю, яка від Закону, але з тією, що з віри в Христа, праведністю від Бога за вірою,
I want to be as one with Him. I could not be right with God by what the Law said I must do. I was made right with God by faith in Christ.
10 щ об пізнати Його й силу Його воскресення, та участь у муках Його, уподоблюючись Його смерті,
I want to know Him. I want to have the same power in my life that raised Jesus from the dead. I want to understand and have a share in His sufferings and be like Christ in His death.
11 а би досягнути якось воскресення з мертвих.
Then I may be raised up from among the dead.
12 Н е тому, що я вже досягнув, або вже вдосконалився, але прагну, чи не досягну я того, чим і Христос Ісус досягнув був мене.
I do not say that I have received this or have already become perfect. But I keep going on to make that life my own as Christ Jesus made me His own.
13 Б раття, я себе не вважаю, що я досягнув. Та тільки, забуваючи те, що позаду, і спішачи до того, що попереду,
No, Christian brothers, I do not have that life yet. But I do one thing. I forget everything that is behind me and look forward to that which is ahead of me.
14 я женусь до мети за нагородою високого поклику Божого в Христі Ісусі.
My eyes are on the crown. I want to win the race and get the crown of God’s call from heaven through Christ Jesus.
15 Т ож усі, хто досконалий, думаймо це; коли ж думаєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це.
All of us who are full-grown Christians should think this way. If you do not think this way, God will show it to you.
16 Т а до чого дійшли ми, поступаймо в тім самім далі.
So let us keep on obeying the same truth we have already been following.
17 Б удьте до мене подібні, браття, і дивіться на тих, хто поводиться так, як маєте ви за взір нас.
Christian brothers, live your lives as I have lived mine. Watch those who live as I have taught you to live.
18 Б агато бо хто, що про них я вам часто казав, а тепер говорю навіть плачучи, поводяться, як вороги хреста Христового.
There are many whose lives show they hate the cross of Christ. I have told you this before. Now I tell you again with tears in my eyes.
19 Ї хній кінець то загибіль, шлунок їхній бог, а слава в їхньому соромі... Вони думають тільки про земне!
Their god is their stomach. They take pride in things they should be ashamed of. All they think about are the things of this world. In the end they will be destroyed.
20 Ж иття ж наше на небесах, звідки ждемо й Спасителя, Господа Ісуса Христа,
But we are citizens of heaven. Christ, the One Who saves from the punishment of sin, will be coming down from heaven again. We are waiting for Him to return.
21 Я кий перемінить тіло нашого пониження, щоб стало подібне до славного тіла Його, силою, якою Він може і все підкорити Собі.
He will change these bodies of ours of the earth and make them new. He will make them like His body of shining-greatness. He has the power to do this because He can make all things obey Him.