1 А скинію зробиш із десяти покривал із суканого віссону, і блакиті, і пурпуру та з червені. Херувими мистецькою роботою зробиш ти їх.
“Make the meeting tent with ten curtains of fine linen, blue and purple and red. Make them with cherubim sewed into them by an able workman.
2 Д овжина одного покривала двадцять і вісім ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Усім покривалам міра одна.
Each curtain will be as long as fourteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.
3 П 'ять покривал буде поспинаних одне до одного, і п'ять покривал інших буде поспинаних одне до одного.
Five curtains will be joined to one another. And the other five curtains will be joined to one another.
4 І поробиш блакитні петельки на краю одного покривала з кінця в спинанні. І так само зробиш на краю кінцевого покривала в спинанні другім.
Take small pieces of blue cloth, longer than they are wide. Sew both ends to the side of the last curtain in the first group. Then do the same on the side of the last curtain in the second group.
5 П 'ятдесят петельок поробиш у покривалі однім, і п'ятдесят петельок поробиш на кінці покривала, що в другім спинанні. Ті петельки протилеглі одна до однієї.
Put fifty of these pieces on the one curtain. And put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces meet each other.
6 І зробиш п'ятдесят золотих гачків, і поспинаєш ті покривала одне до одного тими гачками, і буде одна скинія.
Make fifty hooks of gold and join the curtains together with the hooks so the meeting tent will be as one.
7 І проробиш покривала з вовни козиної на намета над внутрішньою скинією, зробиш їх одинадцять покривал.
“Make curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. Make eleven curtains in all.
8 Д овжина одного покривала тридцять ліктів, а ширина одного покривала чотири лікті. Одинадцятьом покривалам міра одна.
Each curtain will be as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.
9 І поспинаєш п'ять покривал осібно, і шість покривал осібно, а шосте покривало складеш удвоє напереді намету.
Join five curtains by themselves and six curtains by themselves. Lay the sixth curtain over the front of the meeting tent twice.
10 І поробиш п'ятдесят петельок на краю одного покривала, кінцевого в спинанні, і п'ятдесят петельок на краю покривала другого спинання.
Take fifty small pieces of cloth, longer than they are wide. Sew both ends of each to the side of the last curtain in the first group. Then sew fifty pieces onto the side of the last curtain in the second group.
11 І зробиш п'ятдесят мідяних гачків, і повсовуєш ті гачки в петельки і поспинаєш намета, і буде він один.
Make fifty hooks of brass. Put the hooks through the sewed pieces of cloth and join the tent together as one.
12 А те, що звисає, лишок в наметових покривалах, половина залишку покривала, буде звисати ззаду скинії.
The part that is left of the tent’s curtains, the half curtain, will lie over the back of the meeting tent.
13 І лікоть із цього, і лікоть із того боку в залишку в довжині наметового покривала буде звішений на боки скинії з цього й з того боку на покриття її.
There will be parts of the tent’s curtains left over on each side, about a cubit. These will hang over each side of the meeting tent to cover it.
14 І зробиш накриття для скинії, баранячі начервоно пофарбовані шкурки, і накриття зверху з тахашевих шкурок.
Make a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering over that of badgers’ skins.
15 І поробиш для скинії стоячі дошки з акаційного дерева.
“Then make the standing pieces of wood for the meeting tent out of acacia wood.
16 Д есять ліктів довжина дошки, і лікоть і півліктя ширина однієї дошки.
Each piece of wood will be as long as five long steps, and as wide as one step.
17 В одній дошці дві ручки, сполучені одна до однієї. Так зробиш усім дошкам скинійним.
Make two joint-pieces in each piece of wood for joining them together. Do this for all the pieces of wood of the meeting tent.
18 І поробиш дошки для скинії, двадцять дощок на бік південний, на полудень.
Set up twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.
19 І сорок срібних підстав поробиш під тими двадцятьма дошками, дві підставі під однією дошкою для двох ручок її, і дві підставі під дошкою другою для двох ручок її.
Make forty silver bases under the twenty pieces of wood, with two holes in each one for joining the two joint-pieces on each piece of wood.
20 А для другого боку скинії, в сторону півночі двадцять дощок.
Cut twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.
21 І для них сорок срібних підстав, дві підставі під одну дошку, і дві підставі під дошку другу.
And make forty silver bases, two under each piece of wood.
22 А для заднього боку скинії на захід зробиш шість дощок.
Then cut six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.
23 І дві дошки зробиш для кутів скинії на заднього бока.
Cut two pieces of wood for the back corners.
24 І нехай вони будуть поєднані здолу, і нехай разом будуть поєднані на верху її до однієї каблучки. Так нехай буде для обох них; нехай вони будуть для обох кутів.
They will be apart at the bottom, and joined at the top with one ring. They will both be made the same and will make the two corners.
25 І буде вісім дощок, а їхні підстави зо срібла, шістнадцять підстав: дві підставі під одну дошку, і дві під дошку другу.
There will be eight special pieces of wood and their silver bases with sixteen holes, two holes under each piece of wood.
26 І зробиш засуви з акаційного дерева, п'ять для дощок одного боку скинії,
“Then make cross-pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,
27 і п'ять засувів для дощок другого боку скинії, і п'ять засувів для дощок заднього боку на захід.
and five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then make five for the pieces of wood at the back of the meeting tent to the west side.
28 А середній засув посередині дощок буде засувати від кінця до кінця.
The long, cross-piece for the center of the standing pieces of wood will go through from end to end.
29 А ці дошки пообкладаєш золотом, а каблучки їхні, на вкладання для засувів, поробиш із золота; і ці засуви пообкладаєш золотом.
Cover the standing pieces of wood with gold. Make rings of gold to hold the cross-pieces and cover these pieces with gold.
30 І поставиш скинію згідно з приписами, як тобі показано на горі.
Build the meeting tent by following the plan for it that was shown to you on the mountain.
31 І зробиш завісу з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону. Мистецькою роботою зробити її з херувимами.
“Make a curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. It will be made with cherubim sewed into it by an able workman.
32 І повісь її на чотирьох акаційних стовпах, пообкладаних золотом, гаки їх золоті, на чотирьох срібних підставах.
Hang it on four strong pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks will be made of gold also. And the pillars will stand on four silver bases.
33 І повісь ту завісу під гачками, і внесеш туди за завісу ковчега свідоцтва. І ця завіса буде відділяти вам між святинею й між Святеє Святих!
Hang the top of the curtain from the hooks. Then bring the box of the Law within the curtain. This curtain will divide the holy place from the Holiest Place of All.
34 І покладеш те віко на ковчега свідоцтва в Святому Святих.
Put the mercy-seat on the box of the Law in the Holiest Place of All.
35 І поставиш стола назовні завіси, а свічника навпроти столу на боці скинії на південь, а стола поставиш на боці півночі.
Set the table outside the curtain. Put the lamp-stand on the south side of the meeting tent. And put the table on the north side.
36 І зробиш заслону входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, робота гаптівника.
“Make another curtain of fine linen for the door of the tent. It will be made of blue and purple and red cloth by an able workman.
37 І зробиш для заслони п'ять акаційних стовпів, і пообкладаєш їх золотом; гаки їх золото; і виллєш для них п'ять мідяних підстав.
Hang it on five pillars of acacia wood covered with gold. Make their hooks of gold. And make five brass bases for them.