Від Марка 16 ~ Mark 16

picture

1 Я к минула ж субота, Марія Магдалина, і Марія Яковова, і Саломія накупили пахощів, щоб піти й намастити Його.

The Day of Rest was over. Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome bought spices. They wanted to put the spices on Jesus’ body.

2 І на світанку дня першого в тижні, як сходило сонце, до гробу вони прибули,

Very early in the morning on the first day of the week, they came to the grave. The sun had come up.

3 і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?

They said to themselves, “Who will roll the stone away from the door of the grave for us?”

4 А зиркнувши, побачили, що камінь відвалений; був же він дуже великий...

But when they looked, they saw the very large stone had been rolled away.

5 І , ввійшовши до гробу, побачили там юнака, що праворуч сидів, і був одягнений в білу одежу, і жахнулись вони...

They went into the grave. There they saw a young man with a long white coat sitting on the right side. They were afraid.

6 А він промовляє до них: Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'ятого, Ісуса Назарянина. Він воскрес, нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були.

He said, “Do not be afraid. You are looking for Jesus of Nazareth Who was nailed to a cross. He is risen! He is not here! See, here is the place where they laid Him.

7 А ле йдіть, скажіть учням Його та Петрові: Він іде в Галілею попереду вас, там Його ви побачите, як Він вам говорив.

Go and tell His followers and Peter that He is going ahead of you into Galilee. You will see Him there as He told you.”

8 А як вийшли вони, то побігли від гробу, бо їх трепет та страх обгорнув. І не сказали нікому нічого, бо боялись...

They ran from the grave shaking and were surprised. They did not say anything to anyone because they were afraid. The Followers of Jesus Do Not Believe He Was Raised from the Dead

9 Я к воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марії Магдалині, із якої був вигнав сім демонів.

(It was early on the first day of the week when Jesus was raised from the dead. Mary Magdalene saw Him first. He had put seven demons out of her.

10 П ішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.

She went and told His followers. They were crying because of much sorrow.

11 А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.

But they did not believe her when she said she had seen Him alive.

12 П о цьому з'явився Він двом із них у постаті іншій в дорозі, як ішли вони на село.

After that He was seen again by two of His followers as they walked into the country. He did not look like He had looked before to these two people.

13 А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.

They went and told it to the others. The others did not believe them.

14 Н арешті, Він з'явився Одинадцятьом, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недовірство їхнє та твердосердя, що вони не йняли віри тим, хто воскреслого бачив Його.

Later He was seen by the eleven followers as they were eating. He spoke to them with sharp words because they did not believe and their hearts were hard. And they did not believe the others who had seen Him since He had been raised from the dead. Jesus Sends His Followers to Preach

15 І казав Він до них: Ідіть по цілому світові, та всьому створінню Євангелію проповідуйте!

He said to them, “You are to go to all the world and preach the Good News to every person.

16 Х то увірує й охриститься, буде спасений, а хто не ввірує засуджений буде.

He who puts his trust in Me and is baptized will be saved from the punishment of sin. But he who does not put his trust in Me is guilty and will be punished forever.

17 А тих, хто ввірує, супроводити будуть ознаки такі: у Ім'я Моє демонів будуть вигонити, говоритимуть мовами новими,

These special powerful works will be done by those who have put their trust in Me. In My name they will put out demons. They will speak with languages they have never learned.

18 б ратимуть змій; а коли смертодійне що вип'ють, не буде їм шкодити; кластимуть руки на хворих, і добре їм буде!

They will pick up snakes. If they drink any poison, it will not hurt them. They will put their hands on the sick and they will be healed.”

19 Г осподь же Ісус, по розмові із ними, вознісся на небо, і сів по Божій правиці.

After Jesus had talked to them, He was taken up into heaven. He sat down on the right side of God.

20 І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стверджував слово ознаками, що його супроводили. Амінь.

The followers went from there and preached everywhere. The Lord worked with them. The Lord showed that the Word of God was true by the special works they had power to do.)