1 Y COMO pasó el sábado, María Magdalena, y María madre de Jacobo, y Salomé, compraron drogas aromáticas, para venir á ungirle.
The Day of Rest was over. Mary Magdalene and Mary the mother of James, and Salome bought spices. They wanted to put the spices on Jesus’ body.
2 Y muy de mañana, el primer día de la semana, vienen al sepulcro, ya salido el sol.
Very early in the morning on the first day of the week, they came to the grave. The sun had come up.
3 Y decían entre sí: ¿Quién nos revolverá la piedra de la puerta del sepulcro?
They said to themselves, “Who will roll the stone away from the door of the grave for us?”
4 Y como miraron, ven la piedra revuelta; que era muy grande.
But when they looked, they saw the very large stone had been rolled away.
5 Y entradas en el sepulcro, vieron un mancebo sentado al lado derecho, cubierto de una larga ropa blanca; y se espantaron.
They went into the grave. There they saw a young man with a long white coat sitting on the right side. They were afraid.
6 M ás él les dice: No os asustéis: buscáis á Jesús Nazareno, el que fué crucificado; resucitado há, no está aquí; he aquí el lugar en donde le pusieron.
He said, “Do not be afraid. You are looking for Jesus of Nazareth Who was nailed to a cross. He is risen! He is not here! See, here is the place where they laid Him.
7 M as id, decid á sus discípulos y á Pedro, que él va antes que vosotros á Galilea: allí le veréis, como os dijo.
Go and tell His followers and Peter that He is going ahead of you into Galilee. You will see Him there as He told you.”
8 Y ellas se fueron huyendo del sepulcro; porque las había tomado temblor y espanto; ni decían nada á nadie, porque tenían miedo.
They ran from the grave shaking and were surprised. They did not say anything to anyone because they were afraid. The Followers of Jesus Do Not Believe He Was Raised from the Dead
9 M as como Jesús resucitó por la mañana, el primer día de la semana, apareció primeramente á María Magdalena, de la cual había echado siete demonios.
(It was early on the first day of the week when Jesus was raised from the dead. Mary Magdalene saw Him first. He had put seven demons out of her.
10 Y endo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando.
She went and told His followers. They were crying because of much sorrow.
11 Y ellos como oyeron que vivía, y que había sido visto de ella, no lo creyeron.
But they did not believe her when she said she had seen Him alive.
12 M as después apareció en otra forma á dos de ellos que iban caminando, yendo al campo.
After that He was seen again by two of His followers as they walked into the country. He did not look like He had looked before to these two people.
13 Y ellos fueron, y lo hicieron saber á los otros; y ni aun á éllos creyeron.
They went and told it to the others. The others did not believe them.
14 F inalmente se apareció á los once mismos, estando sentados á la mesa, y censuróles su incredulidad y dureza de corazón, que no hubiesen creído á los que le habían visto resucitado.
Later He was seen by the eleven followers as they were eating. He spoke to them with sharp words because they did not believe and their hearts were hard. And they did not believe the others who had seen Him since He had been raised from the dead. Jesus Sends His Followers to Preach
15 Y les dijo: Id por todo el mundo; predicad el evangelio á toda criatura.
He said to them, “You are to go to all the world and preach the Good News to every person.
16 E l que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado.
He who puts his trust in Me and is baptized will be saved from the punishment of sin. But he who does not put his trust in Me is guilty and will be punished forever.
17 Y estas señales seguirán á los que creyeren: En mi nombre echarán fuera demonios; hablaran nuevas lenguas;
These special powerful works will be done by those who have put their trust in Me. In My name they will put out demons. They will speak with languages they have never learned.
18 Q uitarán serpientes, y si bebieren cosa mortífera, no les dañará; sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán.
They will pick up snakes. If they drink any poison, it will not hurt them. They will put their hands on the sick and they will be healed.”
19 Y el Señor, después que les habló, fué recibido arriba en el cielo, y sentóse á la diestra de Dios.
After Jesus had talked to them, He was taken up into heaven. He sat down on the right side of God.
20 Y ellos, saliendo, predicaron en todas partes, obrando con ellos el Señor, y confirmando la palabra con las señales que se seguían. Amen.
The followers went from there and preached everywhere. The Lord worked with them. The Lord showed that the Word of God was true by the special works they had power to do.)