1 R EUNETE ahora en bandas, oh hija de bandas: nos han sitiado: con vara herirán sobre la quijada al juez de Israel.
“Now gather yourselves into armies, people of Israel. They are all around us with their army. They will hit the judge of Israel on the face. God’s Chosen One Will Come from Bethlehem
2 M as tú, Beth-lehem Ephrata, pequeña para ser en los millares de Judá, de ti me saldrá el que será Señor en Israel; y sus salidas son desde el principio, desde los días del siglo.
“Bethlehem Ephrathah, you are too little to be among the family groups of Judah. But from you One will come who will rule for Me in Israel. His coming was planned long ago, from the beginning.”
3 E mpero los dejará hasta el tiempo que para la que ha de parir; y el resto de sus hermanos se tornará con los hijos de Israel.
He will give them up until the time when the woman in pain gives birth to a child. Then the rest of His brothers will return to the people of Israel.
4 Y estará, y apacentará con fortaleza de Jehová, con grandeza del nombre de Jehová su Dios: y asentarán; porque ahora será engrandecido hasta los fines de la tierra.
And He will come and feed His flock in the strength of the Lord, in the great power of the name of the Lord His God. His people will live there and be safe, because at that time He will be great to the ends of the earth.
5 Y éste será nuestra paz. Cuando Assur viniere á nuestra tierra, y cuando pisare nuestros palacios, entonces levantaremos contra él siete pastores, y ocho hombres principales;
And He will be their peace. Those Who Fight Israel Are Judged When the Assyrian comes into our land and crushes under foot our strong-places, we will fight against him with seven shepherds and eight leaders.
6 Y comerán la tierra de Assur á cuchillo, y la tierra de Nimrod con sus espadas: y nos librará del Asirio, cuando viniere contra nuestra tierra y hollare nuestros términos.
They will rule the land of Assyria, the land of Nimrod, with the sword. And He will take us from the Assyrians when they come into our country and crush under foot our land.
7 Y será el residuo de Jacob en medio de muchos pueblos, como el rocío de Jehová, como las lluvias sobre la hierba, las cuales no esperan varón, ni aguardan á hijos de hombres.
Then the people who are left of Jacob will be among many people like water on the ground in the early morning from the Lord, like rain on the grass, which does not wait for man.
8 A simismo será el resto de Jacob entre las gentes, en medio de muchos pueblos, como el león entre las bestias de la montaña, como el cachorro del león entre las manadas de las ovejas, el cual si pasare, y hollare, y arrebatare, no hay quien escape.
Those who are left of Jacob will be among the nations, among many people, like a lion among the animals in the woods, like a young lion among flocks of sheep. When he passes through, he crushes them and tears them to pieces, and there is no one to help them.
9 T u mano se alzará sobre tus enemigos, y todos tus adversarios serán talados.
Your hand will be lifted up against those who hate you, and all of them will be destroyed.
10 Y acontecerá en aquel día, dice Jehová, que haré matar tus caballos de en medio de ti, y haré destruir tus carros.
“In that day,” says the Lord, “I will destroy your horses and your war-wagons from among you.
11 H aré también destruir las ciudades de tu tierra, y arruinaré todas tus fortalezas.
I will destroy the cities of your land and tear down all your strong-places.
12 A simismo destruiré de tu mano las hechicerías, y no se hallarán en ti agoreros.
I will put an end to your witchcraft, and you will not have people telling your future any more.
13 Y haré destruir tus esculturas y tus imágenes de en medio de ti, y nunca más te inclinarás á la obra de tus manos;
I will destroy your false gods and your pillars of worship, so that you will no longer bow down to the work of your hands.
14 Y arrancaré tus bosques de en medio de ti, y destruiré tus ciudades.
I will pull up your wooden, female goddesses Asherah, and destroy your cities.
15 Y con ira y con furor haré venganza en las gentes que no escucharon.
And in My anger I will punish the nations that have not obeyed.”