Deuteronomio 14 ~ Deuteronomy 14

picture

1 H IJOS sois de Jehová vuestro Dios: no os sajaréis, ni pondréis calva sobre vuestros ojos por muerto;

“You are the sons of the Lord your God. Do not cut yourselves or cut the hair from your foreheads because of the dead.

2 P orque eres pueblo santo á Jehová tu Dios, y Jehová te ha escogido para que le seas un pueblo singular de entre todos los pueblos que están sobre la haz de la tierra.

For you are a holy nation to the Lord your God. The Lord has chosen you to be His own nation out of all the nations on the earth.

3 N ada abominable comerás.

“Do not eat any hated thing.

4 E stos son los animales que comeréis: el buey, la oveja, y la cabra,

These are the animals you may eat: the bull, the sheep, the goat,

5 E l ciervo, el corzo, y el búfalo, y el cabrío salvaje, y el unicornio, y buey salvaje, y cabra montés.

the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the mountain sheep.

6 Y todo animal de pezuñas, que tiene hendidura de dos uñas, y que rumiare entre los animales, ese comeréis.

And you may eat any animal that has a parted foot divided in two and that chews its food again.

7 E mpero estos no comeréis de los que rumian, ó tienen uña hendida: camello, y liebre, y conejo, porque rumian, mas no tienen uña hendida, os serán inmundos;

But you must not eat of those that chew their food again or have a divided foot: the camel, the rabbit and the rock badger. For though they eat their food again, they do not have a divided foot. They are unclean to you.

8 N i puerco: porque tiene uña hendida, mas no rumia, os será inmundo. De la carne de éstos no comeréis, ni tocaréis sus cuerpos muertos.

And do not eat the pig, because it has a divided foot but does not chew its food again. It is unclean for you. Do not eat any of their flesh or touch their dead bodies.

9 E sto comeréis de todo lo que está en el agua: todo lo que tiene aleta y escama comeréis;

“Of all that are in the water, you may eat anything that has fins and scales.

10 M as todo lo que no tuviere aleta y escama, no comeréis: inmundo os será.

But do not eat anything that does not have fins and scales. It is unclean for you.

11 T oda ave limpia comeréis.

“You may eat any clean bird.

12 Y estas son de las que no comeréis: el águila, y el azor, y el esmerejón,

But these are the ones you may not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,

13 Y el ixio, y el buitre, y el milano según su especie,

the red kite, the falcon, every kind of kite,

14 Y todo cuervo según su especie,

every kind of raven,

15 Y el búho, y la lechuza, y el cuclillo, y el halcón según su especie,

the ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,

16 Y el herodión, y el cisne, y el ibis,

the little owl, the great owl, the white owl,

17 Y el somormujo, y el calamón, y el corvejón,

the pelican, the vulture that eats dead flesh, the cormorant,

18 Y la cigüeña, y la garza según su especie, y la abubilla, y el murciélago.

the stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.

19 Y todo reptil alado os será inmundo: no se comerá.

And all flying bugs are unclean for you. Do not eat them.

20 T oda ave limpia comeréis.

But you may eat any clean bird.

21 N inguna cosa mortecina comeréis: al extranjero que está en tus poblaciones la darás, y él la comerá: ó véndela al extranjero; porque tú eres pueblo santo á Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.

“Do not eat anything that dies of itself. You may give it to the stranger in your town, so he may eat it. Or you may sell it to a person from another land. For you are a holy nation to the Lord your God. “Do not boil a young goat in its mother’s milk. The Law of the Tenth Part

22 I ndispensablemente diezmarás todo el producto de tu simiente, que rindiere el campo cada un año.

“Be sure to give a tenth part to the Lord of all you plant that comes from your field every year.

23 Y comerás delante de Jehová tu Dios en el lugar que él escogiere para hacer habitar allí su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino, y de tu aceite, y los primerizos de tus manadas, y de tus ganados, para que aprendas á temer á Jehová tu Dios todos los días.

Before the Lord your God, at the place He chooses to put His name, you may eat the tenth part of your grain, your new wine, your oil, and the first-born of your cattle and your flock. Then you may learn to fear the Lord your God always.

24 Y si el camino fuere tan largo que tú no puedas llevarlo por él, por estar lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido para poner en él su nombre, cuando Jehová tu Dios te bendijere,

If the place where the Lord your God chooses to put His name is too far away for you to bring the tenth part of all the good things you have received,

25 E ntonces venderlo has, y atarás el dinero en tu mano, y vendrás al lugar que Jehová tu Dios escogiere;

you should trade it for money. Then tie the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

26 Y darás el dinero por todo lo que deseare tu alma, por vacas, ó por ovejas, ó por vino, ó por sidra, ó por cualquier cosa que tu alma te demandare: y comerás allí delante de Jehová tu Dios, y te alegrarás tú y tu familia.

You may spend the money for whatever your heart may desire, for bulls, sheep, wine, strong drink, or whatever you desire. And there you and those of your house may eat before the Lord and be full of joy.

27 Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

Do not stop caring for the Levite who is in your town for he has no share of what is given to you.

28 A l cabo de cada tres años sacarás todo el diezmo de tus productos de aquel año, y lo guardarás en tus ciudades:

“At the end of every third year you should bring the tenth part of that year’s grain into your towns.

29 Y vendrá el Levita, que no tiene parte ni heredad contigo, y el extranjero, y el huérfano, y la viuda, que hubiere en tus poblaciones, y comerán y serán saciados; para que Jehová tu Dios te bendiga en toda obra de tus manos que hicieres.

And the Levite who has no share of what is given to you, and the stranger, and the child without parents, and the woman whose husband has died, who are in your towns, may come and eat and be filled. Then the Lord your God will bring good to you in all the work done by your hands.