Ezequiel 4 ~ Ezekiel 4

picture

1 Y TU, hijo del hombre, tómate un adobe, y ponlo delante de tí, y diseña sobre él la ciudad de Jerusalem:

“Now, son of man, get a hard clay block. Set it down in front of you and draw the city of Jerusalem on it.

2 Y pondrás contra ella cerco, y edificarás contra ella fortaleza, y sacarás contra ella baluarte, y asentarás delante de ella campo, y pondrás contra ella arietes alrededor.

Then build a battle-wall around it to shut it in, and build a hill of dirt against the wall. Cut down trees and lay them on wheels all around the city, to use for breaking down the walls.

3 T ómate también una plancha de hierro, y ponla en lugar de muro de hierro entre ti y la ciudad: afirmarás luego tu rostro contra ella, y será en lugar de cerco, y la sitiarás. Es señal á la casa de Israel.

Then get an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and turn your face toward it. It will be shut in, and you will fight a battle against it. This will be something special for the people of Israel to see.

4 Y tú dormirás sobre tu lado izquierdo, y pondrás sobre él la maldad de la casa de Israel: el número de los días que dormirás sobre él, llevarás sobre ti la maldad de ellos.

“Then lie on your left side, and I will lay the sin of the people of Israel upon you. You will be under the weight of their sin for the number of days that you lie on your side.

5 Y o te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días: y llevarás la maldad de la casa de Israel.

I have set a number of days for you which is the same as the number of years of their sin, 390 days. This is how long you must be under the weight of the sin of the people of Israel.

6 Y cumplidos estos, dormirás sobre tu lado derecho segunda vez, y llevarás la maldad de la casa de Judá cuarenta días: día por año, día por año te lo he dado.

When you have completed these, you must lie down a second time, but on your right side. And you must be under the weight of the sin of the people of Judah. I have set a time of forty days for you to do this, one day for each year.

7 Y al cerco de Jerusalem afirmarás tu rostro, y descubierto tu brazo, profetizarás contra ella.

Then you must turn your face toward the battle against Jerusalem with no covering on your arm, and tell what will happen against the city.

8 Y he aquí he puesto sobre ti cuerdas, y no te tornarás del un tu lado al otro lado, hasta que hayas cumplido los días de tu cerco.

I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other, until you have completed the days of your battle.

9 Y tú toma para ti trigo, y cebada, y habas, y lentejas, y mijo, y avena, y ponlo en una vasija, y hazte pan de ello el número de los días que durmieres sobre tu lado: trescientos y noventa días comerás de él.

“Take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt and put them in one pot, and make them into bread for yourself. Eat it during the 390 days that you lie on your side.

10 Y la comida que has de comer será por peso de veinte siclos al día: de tiempo á tiempo lo comerás.

The food you eat each day will weigh as much as twenty pieces of silver, and will have to last until the next day.

11 Y beberás el agua por medida, la sexta parte de un hin: de tiempo á tiempo beberás.

And the water you drink each day will be enough to fill a bottle. You will drink it from time to time.

12 Y comerás pan de cebada cocido debajo de la ceniza; y lo cocerás á vista de ellos con los estiércoles que salen del hombre.

Eat your food as you would barley cakes, making it ready in front of their eyes over a fire burning human waste.”

13 Y dijo Jehová: Así comerán los hijos de Israel su pan inmundo, entre las gentes á donde los lanzaré yo.

The Lord said, “In this way the people of Israel will eat unclean food among the nations where I will drive them.”

14 Y dije: ­Ah Señor Jehová! he aquí que mi alma no es inmunda, ni nunca desde mi mocedad hasta este tiempo comí cosa mortecina ni despedazada, ni nunca en mi boca entró carne inmunda.

But I said, “O Lord God! See, I have never been unclean. Since I was young until now, I have never eaten what died of itself or what was torn by wild animals. No unclean meat has ever come into my mouth.”

15 Y respondióme: He aquí te doy estiércoles de bueyes en lugar de los estiércoles de hombre, y dispondrás tu pan con ellos.

So He said to me, “Then I will let you make your bread over cow’s waste instead of human waste.”

16 D íjome luego: Hijo del hombre, he aquí quebrantaré el sostén del pan en Jerusalem, y comerán el pan por peso, y con angustia; y beberán el agua por medida, y con espanto.

And He said to me, “Son of man, I am going to take away the bread that is needed in Jerusalem. They will weigh the bread they eat and they will drink water from small cups, and be afraid

17 P orque les faltará el pan y el agua, y se espantarán los unos con los otros, y se consumirán por su maldad.

because there will not be enough bread and water. They will look at one another in fear, and waste away in their sin.