1 И ти, сине човешки, вземи си тухла, сложи я пред себе си и начертай на нея града Йерусалим.
“Now, son of man, get a hard clay block. Set it down in front of you and draw the city of Jerusalem on it.
2 С лед това постави обсада против него, съгради укрепления против него и издигни могили против него; разположи още стан против него и постави стеноломи против него от всяка страна.
Then build a battle-wall around it to shut it in, and build a hill of dirt against the wall. Cut down trees and lay them on wheels all around the city, to use for breaking down the walls.
3 В земи си желязна плоча, сложи я като желязна стена между теб и града и насочи лицето си против него, и той ще бъде обсаден; и ти поставѝ обсада против него. Това ще бъде знамение за Израелевия дом.
Then get an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and turn your face toward it. It will be shut in, and you will fight a battle against it. This will be something special for the people of Israel to see.
4 Т огава легни на лявата си страна и положи на нея беззаконието на Израелевия дом; колкото дни лежиш на нея, ще носиш беззаконието им.
“Then lie on your left side, and I will lay the sin of the people of Israel upon you. You will be under the weight of their sin for the number of days that you lie on your side.
5 З ащото Аз определих годините на беззаконието им да ти бъдат съответно число дни - триста и деветдесет дни, така ще носиш беззаконието на Израелевия дом.
I have set a number of days for you which is the same as the number of years of their sin, 390 days. This is how long you must be under the weight of the sin of the people of Israel.
6 С лед като навършиш тези, тогава легни на дясната си страна и носи беззаконието на Юдовия дом четиридесет дни; по един ден ти определих за всяка година.
When you have completed these, you must lie down a second time, but on your right side. And you must be under the weight of the sin of the people of Judah. I have set a time of forty days for you to do this, one day for each year.
7 И насочи лицето си към обсадата на Йерусалим, с гола мишца, и пророкувай против него.
Then you must turn your face toward the battle against Jerusalem with no covering on your arm, and tell what will happen against the city.
8 Т огава ще сложа на тебе връзки и няма да се обърнеш от едната си страна на другата, докато не навършиш дните, през които ще го обсаждаш.
I will tie you up with ropes so that you cannot turn from one side to the other, until you have completed the days of your battle.
9 В земи си и пшеница, и ечемик, боб и леща, просо и бяло жито, и като ги сложиш в един съд, направи си от тях хлябове; и колкото дни лежиш на страната си, триста и деветдесет дни, яж от тях.
“Take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt and put them in one pot, and make them into bread for yourself. Eat it during the 390 days that you lie on your side.
10 А храната, която ще ядеш, да бъде с теглилка, двадесет сикъла на ден; от време на време да ядеш от тях.
The food you eat each day will weigh as much as twenty pieces of silver, and will have to last until the next day.
11 С ъщо и вода с мярка да пиеш, по една шеста от ин на ден; от време на време да пиеш.
And the water you drink each day will be enough to fill a bottle. You will drink it from time to time.
12 Д а ги ядеш като ечемичени пити и да ги печеш с човешки нечистотии пред очите им.
Eat your food as you would barley cakes, making it ready in front of their eyes over a fire burning human waste.”
13 И Господ каза: Така израелтяните ще ядат хляба си омърсен между народите, където ще ги изгоня.
The Lord said, “In this way the people of Israel will eat unclean food among the nations where I will drive them.”
14 Т огава аз казах: Ах! Господи Йехова, ето, душата ми не се е омърсила; понеже от младостта си досега не съм ял мърша или разкъсано от звяр, нито някога е влязло в устата ми мръсно месо.
But I said, “O Lord God! See, I have never been unclean. Since I was young until now, I have never eaten what died of itself or what was torn by wild animals. No unclean meat has ever come into my mouth.”
15 Т огава ми каза: Виж, давам ти говежди нечистотии вместо човешки нечистотии; с тях опечи хляба си.
So He said to me, “Then I will let you make your bread over cow’s waste instead of human waste.”
16 К аза ми още: Сине човешки, ето, Аз ще строша подпорката от хляба в Йерусалим; те ще ядат хляб с теглилка и икономично и смаяни ще пият вода с мярка.
And He said to me, “Son of man, I am going to take away the bread that is needed in Jerusalem. They will weigh the bread they eat and they will drink water from small cups, and be afraid
17 Т ова ще направя, за да се лишат от хляб и вода и да се гледат едни други смаяни, и да се изнурят в беззаконието си.
because there will not be enough bread and water. They will look at one another in fear, and waste away in their sin.