1 С ине мой, не забравяй поуката ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
My son, do not forget my teaching. Let your heart keep my words.
2 з ащото дългоденствие, години на живот и мир ще ти прибавят те.
For they will add to you many days and years of life and peace.
3 Б лагост и вярност нека не те изоставят; вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
Do not let kindness and truth leave you. Tie them around your neck. Write them upon your heart.
4 Т ака ще намериш благоволение и добро име пред Бога и хората.
So you will find favor and good understanding in the eyes of God and man.
5 У повавай на Господа от все сърце и не се облягай на своя разум.
Trust in the Lord with all your heart, and do not trust in your own understanding.
6 В ъв всичките си пътища признавай Него и Той ще оправя пътеките ти.
Agree with Him in all your ways, and He will make your paths straight.
7 Н е мисли себе си за мъдър; бой се от Господа и се отклонявай от зло;
Do not be wise in your own eyes. Fear the Lord and turn away from what is sinful.
8 т ова ще бъде здраве за тялото ти и влага за костите ти.
It will be healing to your body and medicine to your bones.
9 П очитай Господа от имота си и от първото на целия доход.
Honor the Lord with your riches, and with the first of all you grow.
10 Т ака ще се изпълнят житниците ти с изобилие и линовете ти ще преливат от ново вино.
Then your store-houses will be filled with many good things and your barrels will flow over with new wine.
11 С ине мой, не презирай наказанието от Господа и да не ти дотяга, когато Той те изобличава,
My son, listen when the Lord punishes you. Do not give up when He tells you what you must do.
12 з ащото Господ изобличава онзи, когото обича, както и бащата - сина, който му е мил.
The Lord punishes everyone He loves. He whips every son He receives.
13 Б лажен онзи човек, който е намерил мъдрост, и човек, който е придобил разум,
Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
14 з ащото търговията с нея е по-изгодна от търговията със сребро и печалбата от нея - по-скъпа от чисто злато.
For it is better than getting silver and fine gold.
15 Т я е по-скъпоценна от безценни камъни и нищо, което би пожелал ти, не се сравнява с нея.
She is worth more than stones of great worth. Nothing you can wish for compares with her.
16 Д ългоденствие е в десницата ѝ и в левицата ѝ - богатство и слава.
Long life is in her right hand. Riches and honor are in her left hand.
17 П ътищата ѝ са пътища приятни и всичките ѝ пътеки - мир.
Her ways are pleasing, and all her paths are peace.
18 Т я е дърво на живот за тези, които я прегръщат, и блажени са онези, които я държат.
She is a tree of life to those who take hold of her. Happy are all who hold her near.
19 С мъдрост Господ основа земята, с разум утвърди небето.
The Lord built the earth by wisdom. He built the heavens by understanding.
20 Ч рез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
By what He knows, the seas were broken up and water falls from the sky.
21 С ине мой, не отделяй тези неща от очите си; пази здравомислие и разсъдливост,
My son, do not allow them to leave your eyes. Keep perfect wisdom and careful thinking.
22 т ака те ще бъдат живот на душата ти и украшение на шията ти.
And they will be life to your soul and a chain of beauty to your neck.
23 Т огава ще ходиш безопасно по пътя си и кракът ти няма да се спъне.
Then you will be safe as you walk on your way, and your foot will not trip.
24 К огато лягаш, няма да се страхуваш. Да! Ще лягаш и сънят ти ще бъде сладък.
You will not be afraid when you lie down. When you lie down, your sleep will be sweet.
25 Н яма да се боиш от внезапен страх, нито от бурята, когато нападне нечестивите,
Do not be afraid of fear that comes all at once. And do not be afraid of the storm of the sinful when it comes.
26 з ащото Господ ще бъде твое упование и ще опази крака ти от клопка.
For the Lord will be your trust. He will keep your foot from being caught.
27 Н е въздържай доброто от онези, на които се дължи, когато ти се отдава възможност да го направиш.
Do not keep good from those who should have it, when it is in your power to do it.
28 Н е казвай на ближния си: Иди си, върни се пак утре и ще ти дам, когато имаш у себе си това, от което се нуждае.
Do not say to your neighbor, “Go, and return tomorrow, and I will give it,” when you have it with you.
29 Н е намисляй зло против ближния си, който с увереност живее при тебе.
Do not plan for your neighbor to be hurt, while he trusts you enough to live beside you.
30 Н е се карай с някого без причина, щом не ти е направил зло.
Do not fight with a man for no reason, when he has done you no wrong.
31 Н е завиждай на човек-насилник и не избирай нито един от пътищата му,
Do not be jealous of a man who hurts others, and do not choose any of his ways.
32 з ащото Господ се гнуси от извратения, а общува интимно с праведните.
For the bad man is hated by the Lord, but He is near to those who are right with Him.
33 П роклятия от Господа има в дома на нечестивия; а Той благославя жилището на праведните.
The punishment of the Lord is on the house of the sinful, but He makes good come to the house of those who are right with Him.
34 Н аистина Той се присмива на присмивателите, а на смирените дава благодат.
God makes fun of those who make fun of the truth but gives loving-favor to those who have no pride.
35 М ъдрите ще наследят слава, а безумните ще отнесат срам.
Honor will be given to the wise, but shame will be given to fools.