1 К ойто се отлъчва от другите, търси само своето желание и се противи на всеки здрав разум.
He who stays away from others cares only about himself. He argues against all good wisdom.
2 Б езумният не се наслаждава от благоразумието, а само от изявяване на сърцето си.
A fool does not find joy in understanding, but only in letting his own mind be known.
3 С идването на нечестивия идва и презрение и с подлостта идва и позор.
When a sinful man comes, hate comes also, and where there is no honor, there is shame.
4 Д умите от устата на човека са като дълбоки води и изворът на мъдростта е като поток.
The words of a man’s mouth are deep waters. Wisdom comes like a flowing river making a pleasant noise.
5 Н е е добре да се приема нечестивият или да се изкривява съдът на праведния.
It is not good to favor the sinful, or to keep what is fair from one who is right with God.
6 У стните на безумния причиняват препирни и устата му предизвикват плесници.
The lips of a fool bring fighting, and his mouth calls for a beating.
7 У стата на безумния са погибел за него и устните му са примка за душата му.
The mouth of a fool is what destroys him, and his lips are a trap to his soul.
8 Д умите на клюкаря са като сладки залъци и слизат вътре в корема.
The words of one who speaks about others in secret are like tempting bites of food. They go down into the inside parts of the body.
9 Н емарливият в работата си е брат на разсипника.
He who is lazy in his work is a brother to him who destroys.
10 И мето Господне е яка кула; праведният прибягва в нея и е поставен на високо.
The name of the Lord is a strong tower. The man who does what is right runs into it and is safe.
11 И мотът на богатия е укрепен град за него и той е висока стена във въображението му.
The rich man’s money is his strong city, and he thinks it is like a high wall.
12 П реди загиването сърцето на човека се превъзнася и преди прославянето то се смирява.
The heart of a man is proud before he is destroyed, but having no pride goes before honor.
13 Д а отговаря някой преди да чуе, е безумие и позор за него.
If one gives an answer before he hears, it makes him foolish and ashamed.
14 Д ухът на човека ще го подпира в немощта му; кой може да повдига унилия дух?
The spirit of a man can help him through his sickness, but who can carry a broken spirit?
15 С ърцето на благоразумния придобива разум и ухото на мъдрите търси знание.
An understanding mind gets much learning, and the ear of the wise listens for much learning.
16 П одаръкът, който дава човек, отваря място за него и го привежда пред големците.
A man’s gift makes room for him, and brings him in front of great men.
17 К ойто пръв защитава делото си, изглежда да е прав, но съседът му идва и го изпитва.
He who tells his story first makes people think he is right, until the other comes to test him.
18 Ж ребият прекратява разприте и решава между силните.
Throwing an object to decide puts an end to arguing. It keeps powerful men from fighting.
19 Б рат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град и разногласията им са като лостове на крепост.
A brother who has been hurt in his spirit is harder to be won than a strong city, and arguing is like the iron gates of a king’s house.
20 О т плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; от произведението на устните си човек ще се насити.
A man’s stomach will be filled with the fruit of his mouth. He will be filled with what his lips speak.
21 С мърт и живот има в силата на езика и онези, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it will eat its fruit.
22 К ойто е намерил съпруга, намерил е добро и е получил благоволение от Господа.
He who finds a wife finds a good thing, and gets favor from the Lord.
23 С иромахът говори с молби, а богатият отговаря грубо.
The poor man asks for loving-kindness, but the rich man is hard in his answers.
24 Ч овек, който има много приятели, намира в това погубването си; но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
A man who has friends must be a friend, but there is a friend who stays nearer than a brother.