1 Н а осмия ден Моисей повика Аарон и синовете му, и Израелевите старейшини;
On the eighth day Moses called Aaron and his sons and the leaders of Israel.
2 и каза на Аарон: Вземи си мъжко теле в принос за грях и овен за всеизгаряне, без недостатък, и ги принеси пред Господа.
He said to Aaron, “Take a bull calf for a sin gift and a ram for a burnt gift, both of them perfect. And give them to the Lord.
3 И кажи на израелтяните: Вземете козел като принос за грях и за всеизгаряне теле и агне, едногодишни, без недостатък,
Then say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin gift, and a calf and a lamb, both a year old and perfect, for a burnt gift,
4 и за мирна жертва теле и овен, за да ги принесете пред Господа, и хлебна жертва, омесена с елей; защото днес ще ви се яви Господ.
and a bull and a ram for peace gifts. Give them to the Lord with a grain gift mixed with oil. For today the Lord will show Himself to you.’”
5 И така, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа.
So they brought to the front of the meeting tent what Moses had told them. All the people came near and stood before the Lord.
6 М оисей каза: Това е, което Господ заповяда да направите, и Господнята слава ще ви се яви.
Moses said, “This is what the Lord has told you to do. And the shining-greatness of the Lord will be shown to you.”
7 Т огава Моисей каза на Аарон: Пристъпи към жертвеника и принеси приноса си за грях и всеизгарянето си, и направи умилостивение за себе си и за народа; принеси и приноса за народа и направи умилостивение за него, както заповяда Господ.
Then Moses said to Aaron, “Come to the altar and give your sin gift and burnt gift to pay for the sins of yourself and for the people. Then give the gift for the people, to pay for their sins, just as the Lord has said.”
8 И така, Аарон пристъпи към жертвеника и закла телето на приноса за грях, което беше за него.
So Aaron came to the altar and killed the calf of the sin gift, which was for himself.
9 А синовете на Аарон му донесоха кръвта; и той, след като натопи пръста си в кръвта и намаза с нея роговете на жертвеника, изля кръвта в подножието на жертвеника;
The sons of Aaron gave the blood to him. He put his finger in the blood and put some on the horns of the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar.
10 а тлъстината, бъбреците и булото на черния дроб от приноса за грях изгори на жертвеника, както Господ беше заповядал на Моисей.
But he burned on the altar the fat and the kidneys and the part that is on the liver from the sin gift, just as the Lord had told Moses.
11 А месото и кожата изгори на огън вън от стана.
He burned the flesh and the skin away from the tents.
12 З акла и всеизгарянето; и синовете на Аарон му поднесоха кръвта, с която поръси жертвеника наоколо.
Then he killed the burnt gift. Aaron’s sons handed the blood to him and he put it around on the altar.
13 Т огава му донесоха всеизгарянето, къс по къс, с главата; и ги изгори на жертвеника;
They gave the burnt gift to him in pieces, with the head. And he burned them on the altar.
14 и изми вътрешностите и краката и ги изгори на жертвеника, върху всеизгарянето.
He washed the inside parts and legs and burned them on the altar with the burnt gift.
15 Т огава принесе жертва от името на народа, като взе козела на приноса за грях, който беше от името на народа, закла го и го принесе за грях, както и предишното.
Then he gave the people’s gift. He took the goat of the sin gift which was for the people. And he killed it and gave it for sin, like the first sin gift.
16 И представи всеизгарянето и го принесе според разпоредбите.
He gave the burnt gift. He gave it just the way the Law said.
17 П ринесе и хлебната жертва, взе една шепа от нея и я изгори на жертвеника, освен утринното всеизгаряне.
Next he gave the grain gift. He filled his hand with some of the grain and burned it on the altar beside the burnt gift of the morning.
18 З акла още телето и овена на мирната жертва, която беше от името на народа; и синовете на Аарон му поднесоха кръвта (с която поръси жертвеника наоколо)
Then he killed the bull and the ram, the peace gifts which were for the people. Aaron’s sons handed the blood to him and he put it around on the altar.
19 и тлъстините от телето, а от овена - опашката, тлъстината, която покрива вътрешностите, бъбреците и булото на черния дроб;
The fat parts from the bull and ram, the fat tail, the fat around the inside parts, the kidneys and the part that is on the liver,
20 и като сложиха тлъстините върху гърдите, той изгори тлъстините върху жертвеника.
all the fat parts they put on the breasts. And they burned the fat parts on the altar.
21 А гръдната част и дясното бедро Аарон полюшна за движим принос пред Господа, според както Моисей беше заповядал.
But Aaron gave the breasts and the right thigh as a wave gift before the Lord, just as Moses had said.
22 Т огава Аарон повдигна ръцете си към народа и го благослови; и като беше вече принесъл жертвата за грях, всеизгарянето и мирните приноси, слезе.
Then Aaron lifted up his hands toward the people and prayed that good would come to them. After giving the sin gift, the burnt gift and the peace gifts, he came down.
23 И Моисей и Аарон, като влязоха в шатъра за срещане, при излизането си благословиха народа; и Господнята слава се яви на целия народ.
Moses and Aaron went into the meeting tent. When they came out and prayed that good would come to the people, the shining-greatness of the Lord was shown to all the people.
24 И огън излезе отпред Господа и изпепели всеизгарянето и тлъстините върху жертвеника; и като видя това, целият народ извика силно и падна на земята.
Then fire came from the Lord and burned up the burnt gift and the fat parts on the altar. When the people saw it, they cried out and bowed down with their faces to the ground.