Римляни 4 ~ Romans 4

picture

1 И така, какво ще кажем, че нашият отец Авраам е намерил по плът?

What about Abraham, our early father? What did he learn?

2 З ащото ако Авраам се е оправдал чрез дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.

If Abraham was made right with God by what he did, he would have had something to be proud of. But he could not be proud before God.

3 П онеже какво казва Писанието: "Авраам повярва в Бога и това му се вмени за правда."

The Holy Writings say, “Abraham put his trust in God and that made him right with God.”

4 А на този, който върши дела, неговата награда не се зачита като дар на милост, а като дължима отплата;

If a man works, his pay is not a gift. It is something he has earned.

5 а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда.

If a man has not worked to be saved, but has put his trust in God Who saves men from the punishment of their sins, that man is made right with God because of his trust in God.

6 К акто и Давид говори за блаженството на човека, на когото Бог вменява правда, независимо от делата:

David tells of this. He spoke of how happy the man is who puts his trust in God without working to be saved from the punishment of sin.

7 " Блажени онези, чиито беззакония са простени, чиито грехове са покрити.

“Those people are happy whose sinful acts are forgiven and whose sins are covered.

8 Б лажен е онзи човек, на когото Господ няма да вмени грях."

Those people are happy whose sins the Lord will not remember.”

9 О баче това блаженство само за обрязаните ли е или и за необрязаните? Понеже казваме: "На Авраам вярата се вмени за правда."

Is this happiness given to the Jews only? Or is it given also to the people who are not Jews? We say again, “Abraham put his trust in God and that made him right with God.”

10 Т огава как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, а необрязан.

When did this happen? Was it before or after Abraham went through the religious act of becoming a Jew? It was before.

11 И той прие обрязването като знак и печат на правдата от вярата, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се вмени правдата на тях,

He went through the religious act after he had put his trust in God. That religious act proved that his trust in God made him right with God even before he went through the religious act of becoming a Jew. In that way, it made him the early father of all those who believe. It showed that those who did not go through the religious act of becoming a Jew could be right with God.

12 и отец на онези обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на онази вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато беше необрязан. Вярата в Божието обещание

He is also the early father of all those who have gone through the religious act of becoming a Jew. It is not because they went through the act. It is because they put their trust in God the same as Abraham did before he went through the religious act of becoming a Jew.

13 П онеже обещанието към Авраам или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, а чрез правдата от вяра.

God promised to give the world to him and to all his family after him. He did not make this promise because Abraham obeyed the Law. He promised to give the world to Abraham because he put his trust in God. This made him right with God.

14 З ащото ако наследници са тези, които се облягат на закона, то вярата е празна и обещанието - осуетено;

If those who obey the Law are to get the world, then a person putting his trust in God means nothing. God’s promise to Abraham would be worth nothing.

15 п онеже законът докарва не обещание, а гняв; а където няма закон, там няма престъпление.

God’s anger comes on a man when he does not obey the Law. But if there were no Law, then no one could break it.

16 З атова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така че обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраам, който е отец на всички ни

So God’s promise is given to us because we put our trust in Him. We can be sure of it. It is because of His loving-favor to us. It is for all the family of Abraham. It is for those who obey the Law. It is for those who put their trust in God as Abraham did. In this way, he is the father of all Christians.

17 ( както е писано: "Направих те отец на много народи") пред Бога, на Когото повярва, Който съживява мъртвите и повиква в действително съществуване онова, което не съществува.

The Holy Writings say, “I have made you a father of many nations.” This promise is good because of Who God is. He makes the dead live again. He speaks, and something is made out of nothing.

18 А враам, надявайки се, без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според казаното: "Толкова ще бъде твоето потомство."

Abraham believed he would be the father of many nations. He had no reason to hope for this, but he had been told, “Your children will become many nations.”

19 Б ез да отслабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, тъй като беше на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба,

Abraham was about one hundred years old. His body was about dead, but his faith in God was not weak when he thought of his body. His faith was not weak when he thought of his wife Sarah being past the age of having children.

20 о баче не се усъмни относно Божието обещание чрез неверие, а се закрепи във вяра и отдаде слава на Бога,

Abraham did not doubt God’s promise. His faith in God was strong, and he gave thanks to God.

21 у верен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни.

He was sure God was able to do what He had promised.

22 З атова му се вмени за правда.

Abraham put his trust in God and was made right with Him.

23 Т ова пък, че му се вмени за правда, не се написа само за него,

The words, “He was made right with God,” were not for Abraham only.

24 н о и за нас, на които ще се вменява за правда, като вярваме в Този, Който е възкресил от мъртвите Исус, нашия Господ,

They were for us also. God will make us right with Himself the same way He did Abraham, if we put our trust in God Who raised Jesus our Lord from the dead.

25 К ойто бе предаден за прегрешенията ни и бе възкресен за оправданието ни.

Jesus died for our sins. He was raised from the dead to make us right with God.