1 И така, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога чрез нашия Господ Исус Христос,
Now that we have been made right with God by putting our trust in Him, we have peace with Him. It is because of what our Lord Jesus Christ did for us.
2 п осредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тази благодат, в която стоим и се радваме поради надеждата за Божията слава.
By putting our trust in God, He has given us His loving-favor and has received us. We are happy for the hope we have of sharing the shining-greatness of God.
3 И не само това, но нека се хвалим и в скърбите си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост,
We are glad for our troubles also. We know that troubles help us learn not to give up.
4 а твърдостта - изпитана правда, а изпитаната правда - надежда.
When we have learned not to give up, it shows we have stood the test. When we have stood the test, it gives us hope.
5 А надеждата не посрамва, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения ни Свят Дух.
Hope never makes us ashamed because the love of God has come into our hearts through the Holy Spirit Who was given to us.
6 П онеже когато ние бяхме още немощни, на определеното време Христос умря за нечестивите.
We were weak and could not help ourselves. Then Christ came at the right time and gave His life for all sinners.
7 З ащото едва ли ще се намери някой да умре даже за праведен човек (при все че е възможно да дръзне някой да умре за добрия).
No one is willing to die for another person, but for a good man someone might be willing to die.
8 Н о Бог препоръчва Своята любов към нас в това, че когато още бяхме грешници, Христос умря за нас.
But God showed His love to us. While we were still sinners, Christ died for us.
9 З атова много повече сега, като се оправдахме чрез Неговата кръв, ще се избавим от Божия гняв чрез Него.
Now that we have been saved from the punishment of sin by the blood of Christ, He will save us from God’s anger also.
10 З ащото ако бяхме примирени с Бога чрез смъртта на Неговия Син, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот!
We hated God. But we were saved from the punishment of sin by the death of Christ. He has brought us back to God and we will be saved by His life.
11 И не само това, но и се хвалим в Бога чрез нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение. Адам и Исус Христос
Not only that, we give thanks to God through our Lord Jesus Christ. Through Him we have been brought back to God.
12 З атова, както чрез един човек грехът влезе в света и чрез греха смъртта, и по този начин смъртта мина във всички човеци, понеже всички съгрешиха
This is what happened: Sin came into the world by one man, Adam. Sin brought death with it. Death spread to all men because all have sinned.
13 ( защото и преди закона грехът беше в света, обаче грях не се вменява, когато няма закон;
Sin was in the world before the Law was given. But sin is not held against a person when there is no Law.
14 в ъпреки това от Адам до Моисей смъртта царува и над онези, които не бяха съгрешили според престъплението на Адам, който е образ на Бъдещия;
And yet death had power over men from the time of Adam until the time of Moses. Even the power of death was over those who had not sinned in the same way Adam sinned. Adam was like the One Who was to come.
15 н о дарът не е такъв, каквото беше прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарът чрез благодатта на един Човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината;
God’s free gift is not like the sin of Adam. Many people died because of the sin of this one man, Adam. But the loving-favor of God came to many people also. This gift came also by one Man Jesus Christ, God’s Son.
16 и дарът не е такъв, какъвто беше съдът, чрез прегрешението на един; защото съдът доведе от един грях до осъждане, а дарът - от много прегрешения за оправдание;
The free gift of God is not like Adam’s sin. God told Adam he was guilty because of his sin and through this one came sin and guilt. But the free gift makes men right with God. Through One, Christ, men’s sins are forgiven.
17 з ащото ако чрез прегрешението на един смъртта царува чрез този един, то много повече тези, които получават изобилието на благодатта и на дара, т. е. правдата, ще царуват в живот чрез Единия, Исус Христос),
The power of death was over all men because of the sin of one man, Adam. But many people will receive His loving-favor and the gift of being made right with God. They will have power in life by Jesus Christ.
18 и така както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всички човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всички човеци оправданието, което докарва живот.
Through Adam’s sin, death and hell came to all men. But another Man, Christ, by His right act makes men free and gives them life.
19 З ащото както чрез непослушанието на един човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на Единия мнозината ще станат праведни.
Adam did not obey God, and many people become sinners through him. Christ obeyed God and makes many people right with Himself.
20 А отгоре на това дойде и законът, за да се умножи прегрешението; а където се умножи грехът, преумножи се благодатта;
Sin spread when the Law was given. But where sin spread, God’s loving-favor spread all the more.
21 т ака че както грехът беше царувал и докара смъртта, така да царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исус Христос, нашия Господ.
Sin had power that ended in death. Now, God’s loving-favor has power to make men right with Himself. It gives life that lasts forever. Our Lord Jesus Christ did this for us.