1 К огато някой принесе на Господа хлебна жертва, нека бъде от чисто брашно; и да го полее с елей и да сложи на него тамян.
‘When anyone gives a grain gift to the Lord, it should be of fine flour. He should pour oil on it and put special perfume on it.
2 И като го донесе на свещениците, Аароновите синове, свещеникът да вземе една пълна шепа от чистото му брашно и от елея му и целия му тамян, за да ги изгори на жертвеника за спомен като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
Then he will take it to Aaron’s sons, the religious leaders. The religious leader will fill his hand with the fine flour, oil and special perfume and will burn it on the altar as a part to be remembered. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
3 А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.
The rest of the grain gift will belong to Aaron and his sons. It is a most holy part of the gifts by fire to the Lord.
4 К огато принесеш хлебна жертва, печена в пещ, нека бъде от безквасни пити от чисто брашно, омесени с елей, или безквасни кори, намазани с елей.
‘When you bring a gift of grain that has been baked, it should be loaves of fine flour without yeast and mixed with oil, or hard bread without yeast and spread with oil.
5 А ко пък приносът ти е хлебна жертва, печена в тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно, омесено с елей.
If your gift of grain has been cooked on top of the stove, it should be of fine flour without yeast and mixed with oil.
6 Д а го разчупиш на късове и да го полееш с елей; това е хлебна жертва.
Break it into pieces and pour oil on it. It is a grain gift.
7 Н о ако приносът ти е хлебна жертва, печена в подница, нека бъде от чисто брашно с елей.
If your gift of grain has been cooked in a pot, it should be made of fine flour with oil.
8 П римесената от тях хлебна жертва да донесеш на Господа; и когато се представи на свещеника, той да я донесе при жертвеника.
Bring the grain gift that is made of these things to the Lord. It will be given to the religious leader, and he will bring it to the altar.
9 И свещеникът, като отдели от хлебната жертва, колкото е за спомен, да я изгори на жертвеника като жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
The religious leader will take the part to be remembered from the grain gift and burn it on the altar. It will be a gift by fire, a pleasing smell to the Lord.
10 А останалото от хлебната жертва да бъде за Аарон и синовете му; това е най-святата част от Господните жертви чрез огън.
The rest of the grain gift belongs to Aaron and his sons. It is a most holy part of the gifts by fire to the Lord.
11 Н икаква хлебна жертва, която принасяте на Господа, да не се прави с квас; защото нито квас, нито мед не бива да изгаряте в жертва на Господа.
‘No grain gift that you bring to the Lord will be made with yeast. For you must never burn yeast or honey in any gift by fire to the Lord.
12 Т ях принасяйте на Господа като принос от първите плодове; но да не се изгарят на жертвеника за благоухание.
You may bring them to the Lord as a gift of first-fruits, but not for a pleasing smell upon the altar.
13 И от хлебните жертви да подправяш със сол всеки свой принос; да не оставяш да липсва от хлебната ти жертва солта на завета на твоя Бог; с всичките си жертви да принасяш и сол.
You should add salt to all your grain gifts. The salt of the agreement of your God must be in your grain gift. Give salt with all your gifts.
14 И ако принесеш на Господа хлебна жертва от първите плодове, то за хлебна жертва от първите си плодове да принесеш класове, изпечени на огън, жито, очукано от пресни класове.
‘If you give a grain gift of first-fruits to the Lord, give crushed new grain from new plants, dried by fire.
15 Д а го полееш с елей и да му сложиш тамян; това е хлебна жертва.
Put oil and special perfume on it. It is a grain gift.
16 И свещеникът да изгори от очуканото му жито и от елея му, колкото е за спомен, заедно с целия му тамян; това е жертва чрез огън на Господа.
The religious leader will burn part of its crushed grain and oil with all its special perfume, as its part to be remembered. It is a gift by fire to the Lord.