1 А когато се свършиха двадесетте години, в които Соломон построи Господния дом и своята къща,
It took Solomon twenty years to build the house of the Lord and his own house. At the end of that time,
2 С оломон съгради отново градовете, които Хирам му беше дал, и засели в тях израелтяни.
he built again the cities which Huram had given to him. And he had the people of Israel live in them.
3 С лед това Соломон отиде в Емат-сова и го превзе.
Then Solomon went to Hamath-zobah, and took it.
4 И съгради Тадмор в пустата част над Юдейската земя и всички градове за житниците, които съгради в Емат.
He built Tadmor in the desert and all his store-cities in Hamath.
5 С ъгради още горния Веторон и долния Веторон - градове, укрепени със стени, порти и лостове,
He built upper Beth-horon and lower Beth-horon. He made the city strong with walls, gates, and long pieces of iron.
6 и Ваалат и всички градове, в които Соломон имаше житници, и всички градове за колесниците, и градовете за конниците, и всичко, което пожела Соломон да съгради в Йерусалим, в Ливан и в цялата земя на царството си.
Solomon built Baalath and all the store-cities he had. He built all the cities for his war-wagons, and the cities for his horsemen. He built whatever he wanted to build in Jerusalem, Lebanon, and in all the land under his rule.
7 А относно целия народ, който остана от хетите, аморейците, ферезейците, евейците и йевусейците, които не бяха от Израел,
There were people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, who were not of Israel.
8 о т техните потомци, останали след тях в земята, които израелтяните не бяха изтребили, от тях Соломон събра набор за задължителни работници, каквито са и до днес.
They were the children of those who were left in the land, whom the people of Israel had not destroyed. Solomon made all of these people do hard work, as they do to this day.
9 Н о от израелтяните Соломон не направи никого слуга за работата си; а те бяха военните мъже и главните му военачалници, и началниците на колесниците му и на конниците му;
But he did not make the people of Israel do hard work. They were soldiers, leaders, captains of war-wagons, and his horsemen.
10 с ъщо те бяха главните началници, които имаше цар Соломон (двеста и петдесет души), които началстваха над народа.
These were the head leaders of King Solomon. There were 250 who ruled over the people.
11 Т огава Соломон въведе фараоновата дъщеря от Давидовия град в къщата, която беше построил за нея; защото каза: Жена ми да не живее в къщата на Израелевия цар Давид, понеже местата, в които е влизал Господният ковчег, са святи.
Then Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the city of David to the house he had built for her. For he said, “My wife should not live in the house of David king of Israel. Because the places are holy where the special box of the Lord has come.”
12 Т огава Соломон започна да принася всеизгаряния на Господа на Господния жертвеник, който беше издигнал пред притвора,
Then Solomon gave burnt gifts to the Lord on the Lord’s altar which he had built in front of the porch.
13 к ато принасяше потребното за всеки ден според Моисеевата заповед, в съботите, на новолунията и на празниците, които ставаха три пъти в годината: на празника на безквасните хлябове, на празника на седмиците и на празника на шатроразпъването.
He gave a certain number of gifts every day, as Moses had said should be given. Gifts were given for the Days of Rest, the new moons, and the three special suppers each year. These special suppers were the Special Supper of Bread Without Yeast, the Special Supper of Weeks, and the Special Supper of Tents.
14 И според разпоредбите на баща си Давид постави отрядите на свещениците на службата им и левитите на заръчаното за тях да пеят и да служат пред свещениците, според както беше потребно за всеки ден, и вратарите според отрядите им на всяка порта; защото такава беше заповедта от Божия човек Давид.
By the law of David his father, Solomon chose the religious leaders for their different duties. He chose the Levites for their duties of praise and helping the religious leaders for each day’s needs. And he chose who should be the gate-keepers at each gate. For David the man of God had said that this must be done.
15 В нищо не се отклониха от царската заповед относно свещениците и левитите, нито относно съкровищата.
They did all that the king had said the religious leaders and Levites must do in every duty and with the store-houses.
16 А цялата Соломонова работа беше предварително приготвена от деня, когато бе положена основата на Господния дом, докато се свърши. Така бе завършен Господният дом.
So all the work of Solomon was done, from the day the house of the Lord was begun until it was finished. So the house of the Lord was built.
17 Т огава Соломон отиде в Есион-гавер и в Елот, на морския бряг в едомската земя.
Then Solomon went to Ezion-geber and Eloth on the shore of the sea, in the land of Edom.
18 И Хирам му прати под грижата на слугите си кораби и опитни морски слуги, и отидоха със Соломоновите слуги в Офир; и оттам взеха четиристотин и петдесет таланта злато и го донесоха на цар Соломон.
Huram sent his servants to him with ships and servants who knew the sea. They went to Ophir together with Solomon’s servants to get gold. And they brought gold weighing as much as 450 men from there to King Solomon.