Изход 37 ~ Exodus 37

picture

1 В еселеил направи и ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

Bezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

2 О бкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.

He covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.

3 И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла - две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

He made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.

4 Н аправи и върлини от ситимово дърво и ги обкова със злато.

He made long pieces of acacia wood and covered them with gold.

5 Т ой провря върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.

Then he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.

6 Н аправи и умилостивилище от чисто злато - два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

He made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.

7 И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,

He made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.

8 е дин херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите на двата му края направи част от самото умилостивилище.

He made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.

9 А херувимите бяха с разперени отгоре крила и покриваха с крилата си умилостивилището; лицата им бяха едно срещу друго и бяха обърнати към умилостивилището.

The cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.

10 Н аправи и трапезата от ситимово дърво - два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

Then he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

11 О бкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.

He covered it with pure gold and made a gold piece around it.

12 Н аправи ѝ наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.

He made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.

13 И изля за нея четири златни колелца и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.

He made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.

14 Д о самия перваз бяха колелцата, като халки на върлините, за да се носи трапезата.

The rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

15 Н аправи върлините от ситимово дърво и ги обкова със злато, за да се носи трапезата с тях.

He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.

16 Т ой направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата ѝ, кадилниците ѝ, тасовете ѝ и поливалниците ѝ, за употреба при приносите на възлиянията.

He made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand

17 И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.

Then he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.

18 Ш ест клона се издаваха от страните му - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

Six branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

19 Н а единия клон имаше три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; така беше и на шестте клона, които се издаваха от светилника.

Three cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.

20 А на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми с топчиците им и цветята им.

In the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.

21 И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.

A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.

22 Т опчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.

Their buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.

23 И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.

He made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.

24 О т един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.

He made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar

25 В еселеил направи кадилния олтар от ситимово дърво - един лакът дълъг и един лакът широк, квадратен; височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.

Then he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.

26 О бкова с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; и му направи златен венец наоколо.

He covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.

27 А под венеца му направи две златни колелца, близо до двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.

Then he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.

28 В ърлините направи от ситимово дърво и ги обкова със злато.

He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume

29 И направи святото миро за помазване и чистия благоуханен тамян, според изкуството на мироварец.

And he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.