1 P oi Betsaleel fece l'arca di legno di acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo.
Bezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.
2 E la rivestì d'oro puro di dentro e di fuori, e le fece una ghirlanda d'oro che le girava tutt'intorno.
He covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.
3 F use quindi per essa quattro anelli d'oro e li mise ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall'altro lato.
He made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.
4 F ece anche delle stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
He made long pieces of acacia wood and covered them with gold.
5 P oi fece passare le stanghe per gli anelli ai lati dell'arca, per portare l'arca.
Then he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.
6 F ece anche un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo.
He made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.
7 F ece due cherubini d'oro; li fece lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio:
He made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.
8 u n cherubino a una estremità e un cherubino all'altra estremità; fece i cherubini di un sol pezzo col propiziatorio alle sue estremità.
He made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.
9 I cherubini avevano le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le ali; erano rivolti l'uno verso l'altro, mentre le facce dei cherubini erano volte verso il propiziatorio.
The cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.
10 F ece anche la tavola di legno d'acacia lunga due cubiti, larga un cubito e alta un cubito e mezzo.
Then he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.
11 L a rivestì d'oro puro e le fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
He covered it with pure gold and made a gold piece around it.
12 E le fece tutt'intorno un bordo alto un palmo di mano e intorno a questo bordo fece una ghirlanda d'oro.
He made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.
13 E fuse per essa quattro anelli d'oro e mise gli anelli ai quattro angoli, che sono ai quattro piedi della tavola.
He made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.
14 G li anelli erano vicini al bordo per farvi passare le stanghe destinate a portare la tavola.
The rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.
15 F ece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro; esse dovevano servire a portare la tavola.
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.
16 F ece anche gli utensili da mettere sulla tavola d'oro puro: i suoi piatti le sue coppe, le sue tazze e i suoi calici con cui si fanno le libazioni.
He made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand
17 F ece anche il candelabro d'oro puro; fece il candelabro lavorato al martello; il suo piede, il suo tronco, i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori erano tutti di un sol pezzo.
Then he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.
18 D ai suoi lati uscivano sei braccia: tre braccia del candelabro da un lato e tre braccia del candelabro dall'altro;
Six branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.
19 s u un braccio c'erano tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull'altro braccio tre calici in forma di mandorla con un pomo e un fiore. Lo stesso era per le sei braccia che uscivano dal candelabro.
Three cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.
20 E nel tronco del candelabro vi erano quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
In the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.
21 C 'era un pomo sotto le due prime braccia uscenti da esso un pomo sotto le altre due braccia uscenti da esso, e un pomo sotto le due ultime braccia uscenti da esso; così per le sei braccia uscenti del candelabro.
A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.
22 Q uesti pomi e queste braccia formavano un sol pezzo col candelabro; il tutto era d'oro puro lavorato col martello.
Their buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.
23 F ece pure le sue sette lampade, i suoi smoccolatoi e i suoi portasmoccolature, d'oro puro.
He made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.
24 P er fare il candelabro con tutti i suoi utensili impiegò un talento d'oro puro.
He made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar
25 P oi fece l'altare dell'incenso in legno di acacia; era di un cubito di lunghezza e di un cubito di larghezza; era quadrato e aveva un'altezza di due cubiti; i suoi corni formavano un sol pezzo con esso.
Then he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.
26 E lo rivestì d'oro puro: la sua parte superiore, i suoi lati tutt'intorno e i suoi corni; e gli fece tutt'intorno una ghirlanda d'oro.
He covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.
27 G li fece pure due anelli d'oro, sotto la ghirlanda ai suoi due lati; li mise ai suoi due lati per passarvi le stanghe, con le quali portarlo.
Then he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.
28 E fece le stanghe di legno di acacia e le rivestì d'oro.
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume
29 P oi fece l'olio santo per l'unzione e l'incenso profumato, puro, secondo l'arte del profumiere.
And he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.