1 C ominciamo di nuovo a raccomandare noi stessi? O abbiamo noi bisogno come alcuni, di lettere di raccomandazione per voi o di raccomandazione da parte vostra?
Are we making it sound as if we think we are so important? Other people write letters about themselves. Do we need to write such a letter to you?
2 V oi siete la nostra lettera, scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini,
You are our letter. You are written in our hearts. You are known and read by all men.
3 e ssendo manifesto che voi siete una lettera di Cristo, che è il risultato del nostro ministero scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, e non su tavole di pietra, ma sulle tavole di un cuore di carne.
You are as a letter from Christ written by us. You are not written as other letters are written with ink, or on pieces of stone. You are written in human hearts by the Spirit of the living God.
4 O r questa fiducia noi l'abbiamo per mezzo di Cristo presso Dio;
We can say these things because of our faith in God through Christ.
5 n on già che da noi stessi siamo capaci di pensare alcuna cosa come proveniente da noi stessi, ma la nostra capacità viene da Dio,
We know we are not able in ourselves to do any of this work. God makes us able to do these things.
6 i l quale ci ha anche resi ministri idonei del nuovo patto, non della lettera, ma dello Spirito, poiché la lettera uccide, ma lo Spirito dà vita.
God is the One Who made us preachers of a New Way of Worship. This New Way of Worship is not of the Law. It is of the Holy Spirit. The Law brings death, but the Holy Spirit gives life.
7 O r se il ministero della morte, che era scolpito in lettere su pietre, fu glorioso tanto che i figli d'Israele non potevano fissare lo sguardo sul volto di Mosé, per la gloria del suo volto che però doveva essere annullata,
The Law of Moses was written on stone and it brought death. But God’s shining-greatness was seen when it was given. When Moses took it to the Jews, they could not look at his face because of the bright light. But that bright light in his face began to pass away.
8 q uanto piú glorioso sarà il ministero dello Spirito?
The new way of life through the Holy Spirit comes with much more shining-greatness.
9 S e infatti il ministero della condanna fu circondato di gloria, molto piú abbonderà in gloria il ministero della giustizia.
If the Law of Moses, that leads to death, came in shining-greatness, how much greater and brighter is the light that makes us right with God?
10 P er cui, sotto questo aspetto anche ciò che fu reso glorioso non fu veramente glorioso, se messo a confronto con la piú eccellente gloria.
The Law of Moses came with shining-greatness long ago. But that light is no longer bright. The shining-greatness of the New Way of Worship that brings us life is so much brighter.
11 P erché, se ciò che doveva essere annullato fu circondato di gloria, sarà molto piú glorioso ciò che è duraturo.
The shining light that came with the Law of Moses soon passed away. But the new way of life is much brighter. It will never pass away.
12 A vendo dunque questa speranza, usiamo una grande franchezza nel parlare,
We speak without fear because our trust is in Christ.
13 e non facciamo come Mosé, che si metteva un velo sul proprio volto, affinché i figli d'Israele non fissassero il loro sguardo sulla fine di ciò che doveva essere annullato.
We are not like Moses. He put a covering over his face so the Jews would not see that the bright light was passing away.
14 M a le loro menti sono diventate ottuse; infatti, nella lettura dell'antico patto lo stesso velo rimane senza essere rimosso, perché il velo viene annullato in Cristo.
Their minds were not able to understand. Even to this day when the Law is read, there is a covering over their minds. They do not see that Christ is the only One Who can take the covering away.
15 A nzi fino ad oggi, quando si legge Mosé un velo rimane sul loro cuore.
Yes, to this day, there is a covering over their hearts whenever the Law of Moses is read.
16 M a quando Israele si sarà convertito al Signore, il velo sarà rimosso.
But whenever a man turns to the Lord, the covering is taken away.
17 O r il Signore è lo Spirito, e dov'è lo Spirito del Signore, vi è libertà.
The heart is free where the Spirit of the Lord is. The Lord is the Spirit.
18 E noi tutti, contemplando a faccia scoperta come in uno specchio la gloria del Signore, siamo trasformati nella stessa immagine di gloria in gloria, come per lo Spirito del Signore.
All of us, with no covering on our faces, show the shining-greatness of the Lord as in a mirror. All the time we are being changed to look like Him, with more and more of His shining-greatness. This change is from the Lord Who is the Spirit.