1 S alomone iniziò quindi a costruire la casa dell'Eterno a Gerusalemme sul monte Moriah, dove l'Eterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato sull'aia di Ornan, il Gebuseo.
Then Solomon began to build the Lord’s house in Jerusalem on Mount Moriah. It was there that the Lord had shown Himself to his father David. It was the place that David had chosen, on the grain-floor of Ornan the Jebusite.
2 E gli incominciò a costruire nel secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
Solomon began to build on the second day in the second month of the fourth year of his rule.
3 Q ueste sono le misure delle fondamenta gettate da Salomone per la costruzione della casa di DIO. La lunghezza era di sessanta cubiti (in cubiti dell'antica misura), e la larghezza di venti cubiti.
He laid the base for building the house of God. It was thirty long steps, using the old way to find the length. And it was ten long steps wide.
4 I l portico davanti al tempio aveva venti cubiti di lunghezza, eguagliando la larghezza stessa del tempio, e centoventi di altezza. Egli rivestí l'interno di oro finissimo.
The porch in front of the house was as long as the house was wide, ten long steps. It was thirty-three times taller than a man. And he covered the inside with pure gold.
5 R icoprí l'aula maggiore di legno di cipresso, poi la rivesti d'oro fino e sopra vi fece scolpire palme e catenelle,
He covered the large room with cypress wood, and covered that with fine gold. Then he made palm trees and chains on it.
6 I noltre decorò l'aula di pietre preziose per ornamento; e l'oro era quello di Parvaim.
He put stones of much worth on the house for beauty. And the gold was from Parvaim.
7 R ivestí pure d'oro il tempio, le travi, le soglie, le pareti e le porte; e sulle pareti fece scolpire cherubini.
He covered the house with gold. He covered its cross-pieces, its door-ways, its walls, and its doors. And he cut pictures of cherubim on the walls.
8 P oi costruí il luogo santissimo. Esso aveva venti cubiti di lunghezza, eguagliando cosí la larghezza del tempio, e venti cubiti di larghezza. Lo ricoprí di oro fino del valore di seicento talenti.
He made the most holy place. It was as long as the house was wide, ten long steps. And it was as wide as ten long steps. He covered it with fine gold weighing as much as 600 men.
9 I l peso dell'oro per i chiodi era di cinquanta sicli. Rivestí d'oro anche le camere superiori.
The nails weighed as much as fifty pieces of gold. He covered the rooms on the second floor with gold also.
10 N el luogo santissimo fece due cherubini scolpiti e li rivestí d'oro.
Then he made two cherubim of wood in the most holy place, and covered them with gold.
11 L 'apertura alare dei cherubini era di venti cubiti; un'ala di un cherubino lunga cinque cubiti, toccava la parete del tempio, mentre l'altra ala, pure lunga cinque cubiti, toccava l'ala del secondo cherubino.
The wings of the cherubim spread as far as ten long steps. The wing of one was as long as three steps, and touched the wall of the house. Its other wing was as long as three steps, and touched the wing of the other cherub.
12 U n'ala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete del tempio, mentre l'altra ala, pure lunga cinque cubiti, toccava l'ala dell'altro cherubino.
The wing of the other cherub was as long as three steps, and touched the wall of the house. Its other wing was as long as three steps, and was joined to the wing of the first cherub.
13 L e ali dispiegate di questi cherubini misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piedi con la faccia rivolta verso l'interno del tempio.
The wings of these cherubim spread as far as ten long steps. And they stood on their feet with their faces toward the holy place.
14 F ece pure il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e su di esso fece ricamare dei cherubini.
He made the curtain of blue, purple and red cloth and fine linen. And he worked cherubim on it.
15 D avanti al tempio fece due colonne di trentacinque cubiti di altezza; il capitello in cima a ciascuna di essa era di cinque cubiti.
He made two pillars in front of the house that were ten times taller than a man. The top piece of each one was as tall as a man can raise his hand.
16 F ece pure delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; fece quindi cento melagrane e le mise sulle catenelle.
For the inside holy place he made chains, and put them on the tops of the pillars. Then he made 100 pomegranates and put them on the chains.
17 P oi rizzó le colonne davanti al tempio una a destra e l'altra a sinistra: e quella di destra la chiamò Jakin e quella di sinistra Boaz.
He put up the pillars in front of the house of God. One was on the right and the other was on the left. He named the one on the right Jachin, and the one on the left Boaz.