1 Cronache 27 ~ 1 Chronicles 27

picture

1 O ra ecco i figli d'Israele, secondo il loro numero, i capi delle case materne i capi di migliaia e di centinaia e i loro ufficiali al servizio del re in tutto ciò che riguardava le divisioni che entravano e uscivano mese dopo mese, tutti i mesi dell'anno; ogni divisione era composta di ventiquattromila uomini.

These were the sons of Israel, the heads of fathers’ houses. They were the leaders of thousands and of hundreds. These were the captains who worked for the king in anything to do with the armies which came in and went out every month of the year. There were 24, 000 men in each army.

2 A capo della prima divisione, per il primo mese, c'era Jashobeam, figlio di Zabdiel, e la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

Jashobeam the son of Zabdiel was the leader of the first army for the first month. There were 24, 000 in his army.

3 E gli era dei figli di Perets ed era il capo di tutti gli ufficiali dell'esercito per il primo mese.

He was a son of Perez, and head of all the captains of the army for the first month.

4 A capo della divisione del secondo mese c'era Dodai, lo Ahohita; nella sua divisione l'ufficiale piú importante era Mikloth; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

Dodai the Ahohite was the leader of the army for the second month. Mikloth was the head captain. There were 24, 000 in his army.

5 I l capo della terza divisione per il terzo mese era Benaiah, figlio del sacerdote Jehoiada; egli era capo e la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The third leader of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the religious leader. There were 24, 000 in his army.

6 Q uesto Benaiah era un prode fra i trenta e ora capo dei trenta; nella sua divisione c'era anche suo figlio Ammizabad.

This is the Benaiah who was the strong man of the thirty, and leader of the thirty. Ammizabad his son was captain of his army.

7 I l quarto capo per il quarto mese era Asahel, fratello di Joab; dopo di lui veniva suo figlio Zebadiah, la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The fourth leader for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him. There were 24, 000 in his army.

8 I l quinto capo per il quinto mese era il comandante Shamhuth, lo Izrahita; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The fifth leader for the fifth month was Shamhuth the Izrahite. There were 24, 000 in his army.

9 I l sesto capo per il sesto mese era Ira, figlio di Ikkesh il Tekoita; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The sixth for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite. There were 24, 000 in his army.

10 I l settimo capo per il settimo mese era Helets il Pelonita, dei figli di Efraim; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The seventh for the seventh month was Helez the Pelonite of the sons of Ephraim. There were 24, 000 in his army.

11 L 'ottavo capo per l'ottavo mese era Sibbekai lo Hushathita, degli Zarhiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The eighth for the eighth month was Sibbecai the Hushathite of the Zerahites. There were 24, 000 in his army.

12 I l nono capo per il nono mese era Abiezer di Anatoth, dei Beniaminiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The ninth for the ninth month was Abiezer the Anathothite of the Benjamites. There were 24, 000 in his army.

13 I l decimo capo per il decimo mese era Maharai di Netofa degli Zerahiti; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The tenth for the tenth month was Maharai the Netophathite of the Zerahites. There were 24, 000 in his army.

14 L 'undicesimo capo per l'undicesimo mese era Benaiah di Pirathon, dei figli di Efraim; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The eleventh for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite of the sons of Ephraim. There were 24, 000 in his army.

15 I l dodicesimo capo per il dodicesimo mese era Heldai di Netofa, della famiglia di Othniel; la sua divisione comprendeva ventiquattromila uomini.

The twelfth for the twelfth month was Heldai the Netophathite of Othniel. There were 24, 000 in his army. Leaders of Family Groups

16 I noltre i capi sulle tribú d'Israele erano i seguenti: il capo sui Rubeniti era Eliezer figlio di Zikri; sui Simeoniti, Scefatiah figlio di Maakah;

The leaders of the family groups of Israel were: Eliezer the son of Zichri was the head captain of the Reubenites; Shephatiah the son of Maacah led the Simeonites.

17 s ui Leviti, Hashabiah figlio di Kemuel; su Aaronne Tsadok;

Hashabiah the son of Kemuel led the sons of Levi; Zadok led the sons of Aaron.

18 s u Giuda, Elihu, uno dei fratelli di Davide; su Issacar, Omri figlio di Mikael;

Elihu, one of David’s brothers, led the sons of Judah; Omri the son of Michael led the sons of Issachar;

19 s u Zabulon, Ishmaiah figlio di Obadiah; su Neftali, Jerimoth figlio di Azriel;

Ishmaiah the son of Obadiah led the sons of Zebulun; Jeremoth the son of Azriel led the sons of Naphtali;

20 s ui figli di Efraim, Hoshea figlio di Azariah; sulla mezza tribú di Manasse, Ioel figlio di Pedaiah;

Hoshea the son of Azaziah led the sons of Ephraim; Joel the son of Pedaiah led the half-family group of Manasseh;

21 s ulla mezza tribú di Manasse in Galaad Iddo figlio di Zaccaria, su Beniamino, Jaasiel figlio di Abner;

Iddo the son of Zechariah led the half-family group of Manasseh in Gilead; Jaasiel the son of Abner led the sons of Benjamin;

22 s u Dan, Azareel figlio di Jeroham. Questi erano i capi delle tribú d'Israele.

And Azarel the son of Jeroham led the sons of Dan. These were the leaders of the families of Israel.

23 M a Davide non fece il censimento di quelli al di sotto dei vent'anni, perché l'Eterno aveva detto che avrebbe moltiplicato Israele come le stelle del cielo.

But David did not number those younger than twenty years old because the Lord had promised to make Israel many, as the stars of heaven.

24 J oab, figlio di Tseruiah, aveva cominciato il censimento, ma non lo portò a termine; per esso l'ira dell'Eterno si rovesciò su Israele e il numero dei censiti non fu riportato nelle Cronache del re Davide.

Joab the son of Zeruiah had begun to number them, but did not finish. Anger came upon Israel because of this. So the number was not put into the book of the chronicles of King David.

25 A zmaveth, figlio di Adiel era preposto ai tesori del re; Gionathan, figlio di Uzziah, era preposto ai tesori che erano nella campagna, nelle città, nei villaggi e nelle torri;

Azmaveth the son of Adiel was over the king’s store-houses. Jonathan the son of Uzziah was over the store-houses in the country, in the cities, in the towns, and in the towers.

26 E zri, figlio di Kelub, era preposto ai lavoratori dei campi che coltivavano la terra;

Ezri the son of Chelub was over those who worked in the fields, plowing and planting.

27 S cimei da Ramah era preposto alle vigne; Zabdi di Sefam era preposto al prodotto delle vigne depositato nelle cantine;

Shimei the Ramathite was over the grape-fields. Zabdi the Shiphmite was over the fruit of the grape-fields for the wine.

28 B aal-Hanan di Gheder era preposto agli uliveti e ai sicomori che erano in pianura; Joash era preposto ai depositi d'olio;

Baalhanan the Gederite was over the olive and sycamore trees in the plains. Joash was captain of the stores of oil.

29 S citrai di Sharon era preposto alle mandrie che pascolavano a Sharon; Shafat, figlio di Adlai, era preposto alle mandrie che erano nelle valli;

Shitrai the Sharonite was over the cattle which were eating in the fields of Sharon. Shaphat the son of Adlai was over the cattle in the valleys.

30 O bil, l'Ismaelita, era preposto ai cammelli, Jehdeiah di Merenoth era preposto agli asini;

Obil the Ishmaelite was over the camels. Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys.

31 J aziz, lo Hagarita, era preposto alle greggi. Tutti questi erano amministratori dei beni del re Davide.

And Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were over all that belonged to King David.

32 G ionathan, zio di Davide, era consigliere, uomo intelligente e scriba, Jehiel figlio di Hakmoni, stava con i figli del re;

Jonathan, the brother of David’s father, used much wisdom talking with people. And he was a writer. Jehiel the son of Hachmoni taught the king’s sons.

33 A hithofel era consigliere del re Hushai, l'Arkita, era amico del re.

Ahithophel talked about problems with the king. Hushai the Archite was the king’s friend.

34 A d Ahithofel successero Jehoiada, figlio di Benaiah, e Abiathar; il capo dell'esercito del re era Joab.

Jehoiada the son of Benaiah, and Abaiathar, talked with the king after Ahithophel. And Joab was the captain of the king’s army.