1 « Quando Israele era fanciullo, io l'amai e dall'Egitto chiamai mio figlio,
“When Israel was a child, I loved him. And I called My son out of Egypt.
2 M a piú i profeti li hanno chiamati, piú si sono allontanati da loro, hanno sacrificato ai Baal, e hanno bruciato incenso, alle immagini scolpite.
The more I called them, the more they went from Me. They kept giving gifts in worship to the Baals and burning special perfume to false gods.
3 I o stesso insegnai ad Efraim a camminare, sostenendolo per le braccia; ma essi non compresero che io li guarivo.
Yet it was I who taught Ephraim to walk. I took them in My arms. But they did not know that I healed them.
4 I o li attiravo con corde di umana gentilezza, con legami d'amore; ero per loro come chi solleva il giogo dal loro collo, e mi piegavo per dar loro da mangiare,
I led them with ropes of human kindness, with ties of love. I lifted the load from their neck and went down to feed them.
5 I sraele non ritornerà nel paese d'Egitto; ma l'Assiro sarà il suo re, perché hanno rifiutato di convertirsi.
“They will not return to the land of Egypt, and Assyria will be their king, because they would not return to Me.
6 L a spada si abbatterà sulle sue città, consumerà le sue sbarre e le divorerà per i loro malvagi disegni.
The sword will come upon their cities and destroy their gates. And it will destroy them because of their plans.
7 I l mio popolo tende ad allontanarsi da me; malgrado invocano l'Altissimo, nessuno di essi lo esalta.
My people are always turning from Me. Even when those who speak for the Lord call them to the Most High, no one honors Him.
8 C ome potrei abbandonarti, o Efraim, o lasciarti in balia di altri, o Israele? Come potrei renderti come Admah, o ridurti come Tseboim? Il mio cuore si commuove dentro di me, le mie compassioni si infiammano tutte.
“How can I give you up, O Ephraim? How can I give you up, O Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart will not let Me do it. I love you very much.
9 N on darò sfogo alla mia ira ardente, non distruggerò Efraim di nuovo, perché sono Dio e non un uomo, il Santo in mezzo a te, e non verrò con ira.
I will not do anything in My burning anger. I will not destroy Ephraim again. For I am God and not man. I am the Holy One among you, and I will not come in anger.
10 E ssi seguiranno l'Eterno, che ruggirà come un leone; quando ruggirà i suoi figli accorreranno tremanti dall'ovest.
They will follow the Lord, and He will make noise like a lion. Yes, He will make noise like a lion, and His children will come from the west shaking with fear.
11 A ccorreranno tremanti come uccelli dall'Egitto e come colombe dal paese d'Assiria; e io li farò abitare nelle loro case», dice l'Eterno.
They will come shaking like birds from Egypt, and like doves from the land of Assyria. And I will return them to their homes,” says the Lord. Israel and Judah Are Judged
12 ( 012-1) Efraim mi circonda di menzogne e la casa d'Israele, d'inganno. Anche Giuda è ancora insubordinato nei confronti di Dio e del Santo che è fedele.
“The lies of Ephraim and the lies of the people of Israel are all around Me. And Judah will not obey God, the One Who is holy and faithful.”