Genesi 5 ~ Genesis 5

picture

1 Q uesto è il libro della discendenza di Adamo. Nel giorno in cui DIO creò l'uomo lo fece a somiglianza di DIO.

This is the book of the children of Adam and of their children’s children. When God made man, He made him in the likeness of God.

2 L i creò maschio e Femmina, li benedisse e diede loro il nome di uomo, nel giorno in cui furono creati.

He made them male and female, and brought good to them. And He gave them the name Man when they were made.

3 A damo visse centotrent'anni e generò un figlio a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e lo chiamò Seth.

When Adam had lived 130 years, he gave birth to a son in his own likeness. And he gave him the name Seth.

4 D opo aver generato Seth, Adamo visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Adam lived 800 years after he became the father of Seth. He had other sons and daughters.

5 C osì tutto il tempo che Adamo visse fu di novecentotrent'anni; poi morì.

So Adam lived 930 years, and he died.

6 S eth visse centocinque anni, e generò Enosh.

When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.

7 D opo aver generato Enosh. Seth visse ottocentosette anni. e generò figli e figlie.

Seth lived 807 years after the birth of Enosh. He had other sons and daughters.

8 C osì tutto il tempo che Seth visse fu di novecentododici anni; poi morì.

So Seth lived 912 years, and he died.

9 E nosh visse novant'anni e generò Kenan.

When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.

10 D opo aver generato Kenan Enosh visse ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.

Enosh lived 815 years after the birth of Kenan. He had other sons and daughters.

11 C osì tutto il tempo che Enosh visse fu di novecentocinque anni; poi morì.

So Enosh lived 905 years, and he died.

12 K enan visse settant'anni. e generò Mahalaleel.

When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.

13 D opo aver generato Mahalaleel, Kenan visse ottocentoquarant'anni e generò figli e figlie.

Kenan lived 840 years after the birth of Mahalalel. He had other sons and daughters.

14 C osì tutto il tempo che Kenan visse fu di novecentodieci anni; poi morì.

So Kenan lived 910 years, and he died.

15 M ahalaleel visse sessantacinque anni e generò Jared.

When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.

16 D opo aver generato Jared, Mahalaleel visse ottocentotrent'anni e generò figli e figlie.

Mahalalel lived 830 years after the birth of Jared. He had other sons and daughters.

17 C osì tutto il tempo che Mahalaleel visse fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.

So Mahalalel lived 895 years, and he died.

18 J ared visse centosessantadue anni e generò Enok.

When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.

19 D opo aver generato Enok, Jared visse ottocento anni e generò figli e figlie.

Jared lived 800 years after the birth of Enoch. He had other sons and daughters.

20 C osì, tutto il tempo che Jared visse fu di novecentosessantadue anni; poi morì.

So Jared lived 962 years, and he died.

21 E nok visse sessantacinque anni e generò Methuselah.

When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.

22 D opo aver generato Methuselah, Enok camminò con DIO trecento anni e generò figli e figlie.

Enoch walked with God 300 years after the birth of Methuselah. He had other sons and daughters.

23 C osì tutto il tempo che Enok visse fu di trecentosessantacinque anni.

So Enoch lived 365 years.

24 O ra Enok camminò con DIO; poi non fu più trovato, perché DIO lo prese.

Enoch walked with God, and he was seen no more, for God took him.

25 M ethuselah visse centottantasette anni e generò Lamek.

When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.

26 D opo aver generato Lamek, Methuselah visse settecentottantadue anni e generò figli e figlie.

Methuselah lived 782 years after the birth of Lamech. He had other sons and daughters.

27 C osì tutto il tempo che Methuselah visse fu di novecentosessantanove anni; poi morì.

So Methuselah lived 969 years, and he died.

28 L amek visse centottantadue anni e generò un figlio;

When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.

29 e gli pose nome Noè, dicendo: Questi ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a motivo del suolo che l'Eterno ha maledetto».

He gave him the name Noah. He said, “This one will give us rest from our work, from the hard work of our hands because the ground was cursed by the Lord.”

30 D opo aver generato Noè, Lamek visse cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.

Lamech lived 595 years after the birth of Noah. He had other sons and daughters.

31 C osì tutto il tempo che Lamek visse fu di settecentosettantasette anni; poi morì.

So Lamech lived 777 years, and he died.

32 N oè, all'eta' di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Jafet.

When Noah had lived 500 years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.