1 L a sapienza ha costruito la sua casa, ha intagliato le sue sette colonne.
Wisdom has built her house. She has made seven pillars to hold it up.
2 H a ammazzato i suoi animali, ha mescolato il suo vino e ha imbandito la sua tavola.
She has cooked her food, and has mixed her wine, and she has set her table.
3 H a mandato fuori le sue ancelle; dai luoghi piú elevati della città essa grida:
She has sent out the young women who work for her. She calls from the highest places of the city,
4 « Chi è sciocco venga qui!». A chi è privo di senno dice:
“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
5 « Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho mescolato.
“Come and eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 L asciate la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell'intendimento».
Turn from your foolish way, and live. Walk in the way of understanding.”
7 C hi corregge lo schernitore si attira vituperio, e chi riprende l'empio riceve ingiuria.
He who speaks strong words to the man who laughs at the truth brings shame upon himself. He who speaks strong words to a sinful man gets hurt.
8 N on riprendere lo schernitore, perché ti odierà; riprendi il saggio, ed egli ti amerà.
Do not speak strong words to a man who laughs at the truth, or he will hate you. Speak strong words to a wise man, and he will love you.
9 I nsegna al saggio e diventerà ancor piú saggio. Ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere,
Give teaching to a wise man and he will be even wiser. Teach a man who is right and good, and he will grow in learning.
10 I l timore dell'Eterno è il principio della sapienza, e la conoscenza del Santo è l'intelligenza.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom. To learn about the Holy One is understanding.
11 P oiché per mio mezzo saranno moltiplicati i tuoi giorni e ti saranno aggiunti anni di vita,
For by me your days will grow in number, and years will be added to your life.
12 S e sei saggio, sei saggio per te stesso se sei schernitore, tu solo ne porterai la pena.
If you are wise, your wisdom is a help to you. If you laugh at the truth, you alone will suffer for it.
13 L a donna stolta è turbolenta, è sciocca e non sa nulla.
A foolish woman makes much noise. She is open to sin, and knows nothing.
14 S iede alla porta della sua casa, su un seggio nei luoghi elevati della città,
She sits at the door of her house or on a seat in the high places of the city.
15 p er invitare quelli che passano per la via, che vanno diritti per la loro strada:
She calls to those who pass by and are making their paths straight,
16 « Chi è sciocco venga qui!». E a chi è privo di senno dice:
“Whoever is easy to fool, let him turn in here!” She says to the one without understanding,
17 « Le acque rubate sono dolci, il pane mangiato di nascosto è gustoso».
“Stolen water is sweet. And bread eaten in secret is pleasing.”
18 M a egli non sa che là ci sono i morti, che i suoi invitati sono nel profondo dello Sceol.
But he does not know that the dead are there, and that the ones who visit her are in the bottom of hell.