1 L 'Eterno disse ancora a Mosè, «Parla ai sacerdoti, i figli di Aaronne, e di' loro: Nessun sacerdote si contaminerà per un morto in mezzo al suo popolo,
The Lord said to Moses, “Say to the religious leaders, the sons of Aaron, ‘No one should make himself unclean for a dead person among his people,
2 a meno che si tratti di un suo parente stretto: di sua madre, di suo padre, di suo figlio, di sua figlia, di suo fratello
except for his own family, his mother, father, son, daughter and brother,
3 e di sua sorella ancora vergine che vive con lui, e che non sia ancora maritata; per lei può contaminarsi.
or his young sister who is near to him because she has had no husband. For her he may make himself unclean.
4 E ssendo un capo in mezzo al suo popolo, non si contaminerà, profanando se stesso.
He should not make himself unclean as a husband among his people, and so make himself sinful.
5 I sacerdoti non faranno tonsure sul loro capo, non raderanno gli orli della loro barba e non faranno incisioni nella loro carne.
They should not cut all the hair from any part on their heads, or cut part of the hair off their face, or make cuts in their flesh.
6 S aranno santi al loro DIO e non profaneranno il nome del loro DIO poiché offrono i sacrifici dell'Eterno, fatti col fuoco, il pane del loro DIO; perciò saranno santi.
They should be holy to their God and not put the name of their God to shame. For they give the gifts by fire to the Lord, the bread of their God. So they must be holy.
7 N on prenderanno in moglie una prostituta, né una moglie disonorata; non prenderanno una donna ripudiata da suo marito, perché sono santi al loro DIO.
They should not take a woman who is unclean because of selling the use of her body. They should not take a woman who is divorced from her husband. For the religious leader is holy to his God.
8 T u considererai il sacerdote santo, perché egli offre il pane del tuo DIO; egli per te sarà santo, perché io, l'Eterno che vi santifico, sono santo.
So you must set him apart, for he gives the bread of your God. He will be holy to you. For I, the Lord Who sets you apart, am holy.
9 S e la figlia di un sacerdote si disonora facendo la prostituta, ella disonora suo padre; sarà arsa col fuoco.
If the daughter of any religious leader makes herself sinful by selling the use of her body, she puts her father to shame. She will be burned with fire.
10 M a colui che è sommo sacerdote tra i suoi fratelli, sul capo del quale è stato sparso l'olio dell'unzione e che è stato consacrato per indossare le vesti sacre, non si scoprirà il capo e non si straccerà le vesti.
‘The head religious leader on whose head the holy oil has been poured, and who has been set apart to wear the clothing, must not take the covering off his head or tear his clothes.
11 N on si avvicinerà ad alcun cadavere; non si contaminerà neppure per suo padre o per sua madre.
He must not go near any dead person or make himself unclean even for his father or mother.
12 N on uscirà dal santuario e non profanerà il santuario del suo DIO, perché la consacrazione dell'unzione del suo DIO è su di lui. Io sono l'Eterno.
He must not go out of the holy place or sin against the holy place of his God. For the crown of the holy oil of his God is on him. I am the Lord.
13 P renderà in moglie una vergine.
He should take a wife who has never had a man before.
14 N on prenderà né una vedova, né una divorziata, né una disonorata, né una prostituta; ma prenderà in moglie una vergine del suo popolo.
He should not marry a woman whose husband has died, or a divorced woman, or one who has made herself sinful by selling the use of her body. But he should marry a woman from his own people, who has never had a man.
15 N on disonererà la sua discendenza in mezzo al suo popolo; poiché io sono l'Eterno che vi santifico».
By doing this he will not sin against his children among his people. For I am the Lord Who makes him holy.’”
16 L 'Eterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
Then the Lord said to Moses,
17 « Parla ad Aaronne e digli: Nelle generazioni future nessun uomo della tua stirpe, che abbia qualche deformità potrà accostarsi ad offrire il pane del suo DIO;
“Say to Aaron, ‘None of your children or their children who has something wrong with his body should go near to give the bread as a gift to his God.
18 p erché nessun uomo che abbia qualche deformità potrà accostarsi: né il cieco né lo zoppo né chi sia sfigurato in viso, o abbia un'arto deforme,
For no one whose body is not perfect should come near, no blind man, or man who cannot walk, or one with a marked face, or a bad arm or leg,
19 u na frattura al piede, o alla mano,
or a man who has a broken foot or hand,
20 n é un gobbo né un nano né colui che ha una macchia nell'occhio, o ha un eczema o la scabbia o i testicoli schiacciati.
or a man with a crooked upper back from birth, or a very little man, or one who has a bad eye or skin trouble or sores, or one whose sex parts have been crushed.
21 N essun uomo della stirpe del sacerdote Aaronne che abbia qualche difetto, si accosterà per offrire i sacrifici fatti col fuoco all'Eterno. Ha un difetto; non si accosti quindi per offrire il pane del suo DIO.
No man among the children of Aaron the religious leader, who has something wrong with his body, should come near to give the Lord’s gifts by fire. He should not come near to give the bread of his God, because he has something wrong with him.
22 E gli potrà mangiare del pane del suo DIO, delle cose santissime e delle cose sante;
He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy.
23 m a non si avvicinerà al velo e non si accosterà all'altare, perché ha un difetto. Non profanerà i miei luoghi santi, perché io sono l'Eterno che li santifico».
But he should not come near the curtain or the altar, because he has something wrong with him, and so he may not sin against My holy places. For I am the Lord Who makes them holy.’”
24 E Mosè disse queste cose ad Aaronne, ai suoi figli e a tutti i figli d'Israele.
So Moses spoke to Aaron and to his sons and to all the people of Israel.