Salmi 86 ~ Psalm 86

picture

1 « Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.

Hear, O Lord, and answer me. For I am suffering and in need.

2 C ustodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te

Keep my life, for I am faithful to You. You are my God. Save Your servant who trusts in You.

3 A bbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.

Show me loving-kindness, O Lord. For I cry to You all day long.

4 R allegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.

Bring joy to Your servant. For I lift up my soul to You, O Lord.

5 P oiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.

For You are good and ready to forgive, O Lord. You are rich in loving-kindness to all who call to You.

6 T endi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.

Hear my prayer, O Lord. Listen to my cry for help.

7 I o t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.

I will call to You in the day of my trouble. For You will answer me.

8 N on vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.

There is no one like You among the gods, O Lord. And there are no works like Yours.

9 T utte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.

All the nations You have made will come and worship before You, O Lord. And they will bring honor to Your name.

10 P oiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.

For You are great and do great things. You alone are God.

11 I nsegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

Teach me Your way, O Lord. I will walk in Your truth. May my heart fear Your name.

12 I o ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.

O Lord my God, I will give thanks to You with all my heart. I will bring honor to Your name forever.

13 P erché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.

For Your loving-kindness toward me is great. And You have saved my soul from the bottom of the grave.

14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.

O God, proud men have come up against me. A group of fighting men want to take my life. And they do not think of You.

15 M a tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.

But You, O Lord, are a God full of love and pity. You are slow to anger and rich in loving-kindness and truth.

16 V olgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

Turn to me, and show me loving-kindness. Give Your strength to Your servant. And save the son of your woman servant.

17 M ostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.

Give me something special to see of Your favor. Then those who hate me may see it and be ashamed. Because You, O Lord, have helped me and comforted me.