Salmi 86 ~ Salmos 86

picture

1 « Preghiera di Davide.» Tendi l'orecchio, o Eterno, e rispondimi, perché sono afflitto e bisognoso.

Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.

2 C ustodisci la mia vita perché sono santo; tu sei il mio DIO, salva il tuo servo che confida in te

Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.

3 A bbi pietà di me, o Signore, perché grido a te tutto il giorno.

Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.

4 R allegra il tuo servo, perché a te, o Signore, elevo l'anima mia.

Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.

5 P oiché tu, o Signore, sei buono e pronto a perdonare, e usi grande benignità verso tutti quelli che t'invocano.

Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.

6 T endi l'orecchio, o Eterno, alla mia preghiera, e sii attento al grido delle mie suppliche.

Dá ouvidos, Senhor, ã minha oração, e atende ã voz das minhas súplicas.

7 I o t'invoco nel giorno della mia avversità, perché tu mi risponderai.

No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.

8 N on vi è nessuno pari a te fra gli dèi, o Signore né vi sono opere pari alle tue.

Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.

9 T utte le nazioni che tu hai creato verranno a prostrarsi davanti a te o Signore, e glorificheranno il tuo nome.

Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.

10 P oiché tu sei grande e operi meraviglie; tu solo sei DIO.

Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.

11 I nsegnami la tua via, o Eterno, e io camminerò nella tua verità; unisci il mio cuore al timore del tuo nome.

Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.

12 I o ti loderò, o Signore, DIO mio, con tutto il mio cuore, e glorificherò il tuo nome in eterno.

Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.

13 P erché grande è la tua benignità verso di me; tu hai salvato l'anima mia dallo Sceol.

Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas do Seol.

14 O DIO uomini superbi sono insorti contro di me e una torma di violenti cerca la mia vita e non pone te davanti ai loro occhi.

Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.

15 M a tu, o Signore, sei un DIO misericordioso e pietoso, lento all'ira e ricco in benignità e verità.

Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.

16 V olgiti a me e abbi pietà di me; dà la tua forza al tuo servo e salva il figlio della tua serva.

Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.

17 M ostrami un segno del tuo favore, affinché quelli che mi odiano lo vedano e rimangano confusi, vedendo che tu, o Eterno, mi hai soccorso e mi hai consolato.

Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.