1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Quanto
14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.
26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.