1 E ' meglio un tozzo di pane secco con la pace, che una casa ricolma di animali ammazzati con la discordia.
¶ Better is a dry morsel in peace than the house of contention full of sacrifices for a feast.
2 I l servo che agisce saggiamente dominerà sul figlio che fa disonore e riceverà una parte di eredità con i fratelli.
¶ A prudent slave shall have rule over a son that causes shame and shall have part of the inheritance among the brethren.
3 I l crogiolo è per l'argento e la fornace per l'oro, ma chi prova i cuori è l'Eterno.
¶ The fining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tries the hearts.
4 I l malvagio presta attenzione alle labbra inique, il bugiardo dà ascolto alla lingua perversa.
¶ An evil doer gives heed to false lips, and a liar gives ear to the tongue which curses.
5 C hi schernisce il povero oltraggia Colui che l'ha fatto; chi si rallegra della sventura altrui non rimarrà impunito.
¶ Whosoever mocks the poor reproaches his Maker, and he that is glad regarding the calamity of someone else shall not go unpunished.
6 I figli dei figli sono la corona dei vecchi, e la gloria dei figli sono i loro padri.
¶ Children’s children are the crown of old men, and the honour of the children are their fathers.
7 A llo stolto non si addice un buon parlare, ancor meno delle labbra bugiarde a un principe.
¶ Excellent speech is not suitable for a fool: much less lying lips for a prince!
8 U n regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volge, egli riesce.
¶ A bribe is as a precious stone in the eyes of him that has it; wherever it turns, it prospers.
9 C hi copre una colpa si procura amore, ma chi vi ritorna sopra divide gli amici migliori.
¶ He that covers a transgression seeks love, but he that repeats a matter separates very friends.
10 U n rimprovero penetra piú profondamente nell'uomo assennato, che cento colpi nello stolto.
¶ Reproof is of more benefit to a wise man than a hundred stripes to a fool.
11 I l malvagio non cerca altro che ribellione, perciò gli sarà mandato contro un messaggero crudele.
¶ The rebellious man seeks only evil; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 E ' meglio incontrare un'orsa derubata dei suoi piccoli, che uno stolto nella sua follia.
¶ It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 I l male non si allontanerà dalla casa di chi rende il male per il bene.
¶ Whosoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 I niziare una contesa è come dar la stura alle acque; perciò tronca la lite prima che si inasprisca.
¶ To release the waters (to speak rashly) is the beginning of contention; therefore, leave off strife before it gets started.
15 C hi assolve il colpevole e chi condanna il giusto sono entrambi un abominio per l'Eterno.
¶ He that justifies the wicked and he that condemns the just, even they both are abomination to the LORD.
16 A che serve il denaro in mano allo stolto? Forse a comprare sapienza, quando egli non ha alcun senno?
¶ Of what good is the price to buy wisdom in the hand of the fool, seeing he has no heart to understand?
17 L 'amico ama in ogni tempo, ma un fratello è nato per l'avversità.
¶ A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 L 'uomo privo di senno dà la mano come garanzia e s'impegna per il suo vicino.
¶ A man void of understanding strikes hands and becomes surety in the presence of his friend.
19 C hi ama il peccato ama le liti, e chi innalza la sua porta cerca la rovina.
¶ Transgression loves him that loves strife, and he that exalts his gate seeks destruction.
20 L 'uomo disonesto di cuore non trova alcun bene, e chi ha la lingua perversa cade nei guai.
¶ He that has a perverse heart shall never find good, and he that stirs up trouble with his tongue shall fall into evil.
21 C hi genera uno stolto ne avrà afflizione, e il padre di uno stolto non potrà rallegrarsi.
¶ He that begets a fool does it to his sorrow, and the father of a fool shall have no joy.
22 U n cuore allegro è una buona medicina, ma uno spirito abbattuto inaridisce le ossa.
¶ A joyful heart shall do good like a medicine, but a broken spirit dries the bones.
23 L 'empio accetta regali di nascosto per pervertire le vie della giustizia.
¶ A wicked man takes a gift in secret to pervert the paths of judgment.
24 L a sapienza sta davanti a chi ha intendimento, ma gli occhi dello stolto vagano fino agli estremi confini della terra.
¶ Wisdom appears upon the countenance of him that has understanding, but the eyes of a fool manifest his folly unto the ends of the earth.
25 I l figlio stolto è causa di dolore per suo padre e amarezza per colei che l'ha partorito.
¶ The foolish son is a grief to his father and bitterness to her that bore him.
26 N on è bene condannare il giusto né colpire i principi per la loro rettitudine.
¶ It is certainly not good to condemn the just, nor to smite princes for doing that which is upright.
27 C hi modera le sue parole possiede conoscenza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
¶ He who has knowledge spares his words, and a man of understanding is of an excellent spirit.
28 A nche lo stolto quando tace, è ritenuto saggio e, quando tiene chiuse le labbra, è considerato intelligente.
Even a fool, when he is silent is counted wise, and he that shuts his lips is esteemed a man of understanding.