1 « Canto dei pellegrinaggi.» Ricordati, o Eterno, di Davide e di tutte le sue fatiche,
¶ A Song of degrees. LORD, remember David and all his afflictions:
2 c ome egli giurò all'Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
How he swore unto the LORD and vowed unto the mighty God of Jacob;
3 « Non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul mio letto;
surely I will not come into the habitation of my house nor go up into my bed,
4 n on darò sonno ai miei occhi né riposo alle mie palpebre,
I will not give sleep to my eyes or slumber to my eyelids,
5 f inché abbia trovato un luogo per l'Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe».
until I find out a place for the LORD, a habitation for the mighty God of Jacob.
6 E cco, ne abbiamo sentito parlare in Efratah, l'abbiamo trovata nei campi di Jaar.
Behold, we heard of her in Ephratah; we found her in the fields of the wood.
7 A ndiamo nella sua dimora adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi.
We will go into his tents; we will worship at his footstool.
8 L evati, o Eterno e vieni al luogo del tuo riposo, tu e l'arca della tua forza.
Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e cantino di gioia i tuoi santi.
Thy priests are clothed with righteousness, and thy merciful ones shout for joy.
10 P er amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.
For the love of thy slave David, do not turn away thy face from thine anointed.
11 L 'Eterno ha giurato a Davide in verità e non cambierà: «Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
¶ The LORD has sworn truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body I will set upon thy throne.
12 S e i tuoi figli osserveranno il mio patto e i miei precetti, che insegnerò loro, anche i loro figli sederanno per sempre sul tuo trono».
If thy sons will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their sons shall also sit upon thy throne for ever.
13 P oiché l'Eterno ha scelto Sion, egli l'ha desiderata per sua dimora:
For the LORD has chosen Zion; he has desired her for his habitation.
14 « Questo è il mio luogo di riposo per sempre; qui abiterò, perché l'ho desiderato.
This shall be my rest for ever; here I will dwell; for I have desired her.
15 B enedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri;
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 r ivestirò i suoi sacerdoti di salvezza, esulteranno i suoi santi con grida di gioia.
I will also clothe her priests with saving health, and her merciful ones shall shout aloud for joy.
17 Q ui farò crescere la potenza di Davide e provvederò una lampada al mio unto.
There will I make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for my anointed.
18 C oprirò di vergogna i suoi nemici, ma su di lui fiorirà la sua corona».
His enemies I will clothe with shame, but upon himself shall his crown blossom.