1 « Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 A bbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 A nche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
4 V olgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 P oiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
6 I o sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
7 I l mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
8 A llontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 L 'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
10 T utti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.
All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.