1 S enhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
¶ O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
2 T em compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
3 T ambém a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?...
My soul is also greatly troubled; but thou, O LORD, how long?
4 V olta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
5 P ois na morte não há lembrança de ti; no Seol quem te louvará?
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
6 E stou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
I am weary with my groaning; all the night I flood my bed; I water my couch with my tears.
7 O s meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Mine eye is consumed because of grief; it waxes old because of all mine enemies.
8 A partai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
¶ Depart from me, all ye workers of iniquity, for the LORD has heard the voice of my weeping.
9 O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
The LORD has heard my supplication; the LORD has received my prayer.
10 S erão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.
All my enemies shall be ashamed; they shall be sorely troubled: they shall turn back and be ashamed suddenly.