Deuteronômio 7 ~ Deuteronomy 7

picture

1 Q uando o Senhor teu Deus te houver introduzido na terra a que vais a fim de possuí-la, e tiver lançado fora de diante de ti muitas nações, a saber, os heteus, os girgaseus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;

¶ When the LORD thy God shall bring thee into the land into which thou must enter to inherit it and has cast out many Gentiles before thee, the Hittite and the Girgashite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, seven nations greater and mightier than thou;

2 e quando o Senhor teu Deus tas tiver entregue, e as ferires, totalmente as destruirás; não farás com elas pacto algum, nem terás piedade delas;

and when the LORD thy God shall deliver them before thee, thou shalt smite them and utterly destroy them; thou shalt make no covenant with them nor show mercy unto them.

3 n ão contrairás com elas matrimônios; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;

Neither shalt thou make marriages with them; thy daughter thou shalt not give unto his son, nor his daughter shalt thou take unto thy son.

4 p ois fariam teus filhos desviarem-se de mim, para servirem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.

For they will turn away thy son from following me that they may serve other gods; and the anger of the LORD will be kindled upon you and destroy thee suddenly.

5 M as assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas colunas, cortareis os seus aserins, e queimareis a fogo as suas imagens esculpidas.

But thus shall ye deal with them: ye shall destroy their altars and break down their images and cut down their groves and burn their graven images in the fire.

6 P orque tu és povo santo ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, a fim de lhe seres o seu próprio povo, acima de todos os povos que há sobre a terra.

For thou art a holy people unto the LORD thy God; the LORD thy God has chosen thee to be a special people unto himself, different from all the peoples that are upon the face of the earth.

7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;

Not because ye were more than the other peoples has the LORD desired you and chosen you; for ye were the fewest of all the peoples;

8 m as, porque o Senhor vos amou, e porque quis guardar o juramento que fizera a vossos pais, foi que vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.

but because the LORD loved you and because he would keep the oath which he had sworn unto your fathers, has the LORD brought you out with a mighty hand and ransomed you out of the house of slavery from the hand of Pharaoh, king of Egypt.

9 S aberás, pois, que o Senhor teu Deus é que é Deus, o Deus fiel, que guarda o pacto e a misericórdia, até mil gerações, aos que o amam e guardam os seus mandamentos;

Know, therefore, that the LORD thy God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and mercy with those that love him and keep his commandments to a thousand generations

10 e que retribui diretamente aos que o odeiam, para os destruir; não será remisso para quem o odeia, diretamente lhe retribuirá.

and repays him that hates him to his face, to destroy him; he will not be slack to him that hates him; he will repay him to his face.

11 G uardarás, pois, os mandamentos, os estatutos e os preceitos que eu hoje te ordeno, para os cumprires.

Keep, therefore, the commandments and statutes and rights, which I command thee this day, to do them.

12 S ucederá, pois, que, por ouvirdes estes preceitos, e os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará o pacto e a misericórdia que com juramento prometeu a teus pais;

¶ And it shall come to pass, for having heard these rights and for having kept them by doing them that the LORD thy God shall keep the covenant with thee and the mercy which he swore unto thy fathers;

13 e le te amará, te abençoará e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, o teu mosto e o teu azeite, a criação das tuas vacas, e as crias dos teus rebanhos, na terra que com juramento prometeu a teus pais te daria.

and he will love thee and bless thee and multiply thee; he will also bless the fruit of thy womb and the fruit of thy land, thy grain and thy wine and thine oil, the increase of thy cows and the flocks of thy sheep, in the land which he swore unto thy fathers to give thee.

14 B endito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.

Thou shalt be blessed above all peoples; there shall not be male or female barren among you or among your beasts.

15 E o Senhor desviará de ti toda enfermidade; não porá sobre ti nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem conheces; no entanto as porás sobre todos os que te odiarem.

And the LORD will take away from thee all sickness and will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee, but will lay them upon all those that hate thee.

16 C onsumirás todos os povos que o Senhor teu Deus te entregar; os teus olhos não terão piedade deles; e não servirás a seus deuses, pois isso te seria por laço.

And thou shalt consume all the peoples which the LORD thy God shall deliver thee; thine eye shall have no pity upon them; neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.

17 S e disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei desapossar?

When thou shalt say in thy heart, These Gentiles are more than I; how can I dispossess them?

18 d elas não terás medo; antes lembrarte-ás do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;

Do not be afraid of them; remember well what the LORD thy God did with Pharaoh and with all Egypt;

19 d as grandes provas que os teus olhos viram, e dos sinais, e das maravilhas, e da mão forte, e do braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou: Assim fará o Senhor teu Deus a todos os povos, diante dos quais tu temes.

of the great trials which thine eyes saw and the signs and the wonders and the mighty hand and the outstretched arm, by which the LORD thy God brought thee out; so shall the LORD thy God do unto all the peoples of whose presence thou art afraid.

20 A lém disso o Senhor teu Deus mandará entre eles vespões, até que pereçam os restantes que se tiverem escondido de ti.

Moreover the LORD thy God will send the hornet among them until those that are left and hide themselves from thee are destroyed.

21 N ão te espantes diante deles, porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.

Thou shalt not faint before them; for the LORD thy God is among you, a great and terrible God.

22 E o Senhor teu Deus lançará fora de diante de ti, pouco a pouco, estas nações; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.

And the LORD thy God will put out those Gentiles before thee little by little; thou may not consume them at once lest the beasts of the field increase upon thee.

23 E o Senhor tas entregará a ti, e lhes infligirá uma grande derrota, até que sejam destruídas.

But the LORD thy God shall deliver them before thee and shall destroy them with a mighty destruction until they are destroyed.

24 T ambém os seus reis te entregará nas tuas mãos, e farás desaparecer o nome deles de debaixo do céu; nenhum te poderá resistir, até que os tenhas destruído.

And he shall deliver their kings into thy hand, and thou shalt destroy their name from under heaven; no one shall be able to stand before thee until thou hast destroyed them.

25 A s imagens esculpidas de seus deuses queimarás a fogo; não cobiçarás a prata nem o ouro que estão sobre elas, nem deles te apropriarás, para que não te enlaces neles; pois são abominação ao Senhor teu Deus.

The graven images of their gods ye shall burn in the fire; thou shalt not desire the silver or gold that is on them nor take it unto thee lest thou be snared therein; for it is an abomination to the LORD thy God.

26 N ão meterás, pois, uma abominação em tua casa, para que não sejas anátema, semelhante a ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, pois é anátema.

Neither shalt thou bring an abomination into thine house lest thou become an anathema like it, but thou shalt utterly detest it, and thou shalt utterly abhor it; for it is anathema.