1 A palavra do Senhor está contra a terra de Hadraque, e repousará sobre Damasco, pois ao Senhor pertencem as cidades de Arã, e todas as tribos de Israel.
¶ The burden of the word of the LORD against the land of Hadrach and of Damascus, his rest, because the eyes of the men and of all the tribes of Israel are turned toward the LORD.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mui sábias.
And Hamath also shall come to an end in her; Tyre, and Zidon, though it be very wise.
3 O ra Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro como a lama das ruas.
And Tyre built herself a stronghold and heaped up silver as the dust and fine gold as the mire of the streets.
4 E is que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
5 A squelom o verá, e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom, porque a sua esperança será iludida; e de Gaza perecerá o rei, e Asquelom não será habitada.
Ashkelon shall see it and fear; Gaza also shall see it and be very sorrowful, and Ekron for her hope shall be confounded; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
6 P ovo mestiço habitará em Asdode; e exterminarei a soberba dos filisteus.
And a stranger shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
7 E da sua boca tirarei o sangue, e dentre os seus dentes as abominações; e ele também ficará como um resto para o nosso Deus; e será como chefe em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth, but some of them shall remain for our God, and they shall be as captains in Judah, and Ekron as the Jebusite.
8 A o redor da minha casa acamparei contra o exército, para que ninguem passe, nem volte; e não passará mais por eles o opressor; pois agora vi com os meus olhos.
And I will be the defence and firm support to my house from him that comes and goes; and no oppressor shall pass through them any more, for now I have seen with my eyes.
9 A legra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que vem a ti o teu rei; ele é justo e traz a salvação; ele é humilde e vem montado sobre um jumento, sobre um jumentinho, filho de jumenta.
¶ Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout with joy, O daughter of Jerusalem; behold, thy King shall come unto thee: just, and a saviour; humble, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.
10 D e Efraim exterminarei os carros, e de Jerusalém os cavalos, e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz
And I will cut off the chariot from Ephraim and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be broken and he shall speak peace unto the Gentiles; and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
11 A inda quanto a ti, por causa do sangue do teu pacto, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
As for thee also, by the blood of thy covenant I have taken thy prisoners out of the pit in which there is no water.
12 V oltai ã fortaleza, ó presos de esperança; também hoje anuncio que te recompensarei em dobro.
¶ Return to the strong hold, ye prisoners of hope; even today I declare that I will render double unto thee;
13 P ois curvei Judá por meu arco, pus-lhe Efraim por seta; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia; e te farei a ti, ó Sião, como a espada de um valente.
for I have bent Judah for me as a bow, and I made Ephraim his arrow, and I will raise up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and make thee as the sword of a mighty man.
14 P or cima deles será visto o Senhor; e a sua flecha sairá como o relâmpago; e o Senhor Deus fará soar a trombeta, e irá com redemoinhos do sul.
And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the Lord GOD shall blow the shofar and shall go forth as the whirlwinds of the south.
15 O Senhor dos exércitos os protegerá; e eles devorarão, e pisarão os fundibulários; também beberão o sangue deles como ao vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
The LORD of the hosts shall defend them; and they shall devour and subdue with sling stones; and they shall drink and make a noise as though drunk with wine; and they shall be filled like bowls and as the corners of the altar.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles serão como as pedras de uma coroa, elevadas sobre a terra dele.
And the LORD their God shall save them in that day as a flock of his people, for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
17 P ois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas.
For how great is his goodness, and how great is his beauty! The wheat shall make the young men cheerful, and the wine the maids.