1 D eus se compadeça de nós e nos abençoe, e faça resplandecer o seu rosto sobre nós,
¶ God be merciful unto us and bless us and cause his face to shine upon us. Selah.
2 p ara que se conheça na terra o seu caminho e entre todas as nações a sua salvação.
That thy way may be known upon the earth, thy saving health among all the Gentiles.
3 L ouvem-te, ó Deus, os povos; louvem-te os povos todos.
Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
4 A legrem-se e regozijem-se as nações, pois julgas os povos com eqüidade, e guias as nações sobre a terra.
O let the Gentiles be glad and sing for joy, for thou shalt judge the people righteously and shepherd the Gentiles upon the earth. Selah.
5 L ouvem-te, ó Deus, os povos; louvem os povos todos.
Let the peoples praise thee, O God; let all the peoples praise thee.
6 A terra tem produzido o seu fruto; e Deus, o nosso Deus, tem nos abençoado.
Then shall the earth bring forth her fruit, and God, even our own God, shall bless us.
7 D eus nos tem abençoado; temam-no todas as extremidades da terra!
God shall bless us, and all the ends of the earth shall fear him.