Efésios 6 ~ Ephesians 6

picture

1 V ós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.

¶ Children, obey your parents in the Lord, for this is right.

2 H onra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),

Honour thy father and mother (which is the first commandment with a promise),

3 p ara que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.

that it may be well with thee, and thou may live long on the earth.

4 E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.

And, ye fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in the discipline and admonition of the Lord.

5 V ós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,

Slaves, be obedient to those that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as unto the Christ,

6 n ão servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,

not to be seen as only pleasing men, but as the slaves of the Christ, doing the will of God from within,

7 s ervindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.

with good will doing service as to the Lord and not to men,

8 S abendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.

knowing that whatever good thing anyone does, the same shall they receive of the Lord, whether they are slaves or free.

9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.

And, ye masters, do the same unto them, forbearing threats, knowing that their Master and yours is also in the heavens and that he is no respecter of persons.

10 F inalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.

¶ Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of his might.

11 R evesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;

Put on the whole armour of God that ye may be able to stand firm against the wiles of the devil.

12 p ois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.

For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the lords of this age, rulers of this darkness, against spiritual wickedness in the heavens.

13 P ortanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.

Therefore, take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day and stand fast, all the work having been finished.

14 E stai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,

Stand firm, therefore, having your loins girt about with truth and having on the breastplate, of righteousness,

15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,

and your feet shod with the preparation of the gospel of peace,

16 t omando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.

above all, taking the shield of faith, with which ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17 T omai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;

And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God;

18 c om toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,

praying always with all prayer and supplication in the Spirit and watching in this with all perseverance and supplication for all the saints

19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,

¶ and for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth with confidence, to make known the mystery of the gospel,

20 p elo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.

for which I am an ambassador in chains, that in this I may speak boldly as I ought to speak.

21 O ra, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;

But that ye also may know my affairs and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful servant in the Lord, shall make known to you all things,

22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç

whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs and that he might comfort your hearts.

23 P az seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.

Peace be to the brethren and charity with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Grace be with all those that love our Lord Jesus Christ in incorruption. Amen.