1 V ós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
Fëmijë, binduni prindërve tuaj në Zotin, sepse kjo është e drejtë.
2 H onra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
“Ndero babanë tënd dhe nënën tënde,” ky është urdhërimi i parë me premtim,
3 p ara que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
“që ti të jesh mirë dhe të jetosh gjatë mbi dhe.”
4 E vós, pais, não provoqueis ã ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
Dhe ju, etër, mos provokoni për zemërim fëmijtë tuaj, por i edukoni në disiplinë dhe në këshillë të Zotit.
5 V ós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
Ju, shërbëtorë, bindjuni zotërinjve tuaj sipas mishit me druajtje dhe dridhje, në thjeshtësinë e zemrës suaj, porsi Krishtit,
6 n ão servindo somente ã vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
duke mos shërbyer për sy e faqe, si ata që duan t’u pëlqejnë njerëzve, por si shërbëtorë të Krishtit, duke bërë vullnetin e Perëndisë me zemër,
7 s ervindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
duke shërbyer me dashuri si për Krishtin dhe jo si për njerëzit,
8 S abendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
duke ditur se gjithsecili, qoftë skllav apo i lirë, po të bëjë të mirën, do të marrë shpërblimin nga Zoti.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
Dhe ju, zotërinj, bëni po kështu ndaj tyre, duke i lënë kërcënimet, duke ditur që i tyre dhe juaji Zot është në qiell dhe se tek ai nuk ka asnjë anësi.
10 F inalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
Për çfarë mbetet, vëllezërit e mi, forcohuni në Zotin dhe në forcën e fuqisë së tij.
11 R evesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit,
12 p ois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
sepse beteja jonë nuk është kundër gjakut dhe mishit, por kundër principatave, kundër pushteteve, kundër sunduesve të botës së errësirës të kësaj epoke, kundër frymërave të mbrapshta në vendet qiellore.
13 P ortanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
Prandaj merreni të gjithë armatimin e Perëndisë, që të mund të rezistoni në ditën e mbrapshtë dhe të mbeteni më këmbë pasi t’i keni kryer çdo gjë.
14 E stai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
Qëndroni, pra, të fortë, duke patur në ijë brezin e së vërtetës, të veshur me parzmoren e drejtësisë,
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
dhe duke mbathur këmbët me gatishmërinë e ungjillit të paqes,
16 t omando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
mbi të gjitha, duke marrë mburojën e besimit, me të cilën mund të shuani të gjitha shigjetat e zjarrta të të ligut.
17 T omai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
Merrni edhe përkrenaren e shpëtimit dhe shpatën e Frymës, që është fjala e Perëndisë,
18 c om toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
duke u lutur në çdo kohë dhe me çdo lloj lutjeje dhe përgjërimi në Frymën, duke ndenjur zgjuar për këtë qëllim me çdo ngulmim dhe lutje për të gjithë shenjtorët,
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
dhe edhe për mua, që kur të hap gojën time, të më jepet të flas lirësisht për ta bërë të njohur misterin e ungjillit,
20 p elo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë.
21 O ra, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t’ju informojë për të gjitha;
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coraç
të cilin pikërisht për këtë qëllim po ju kam dërguar, që të jeni në dijeni të gjendjes sonë dhe të ngushëllojë zemrat tuaja.
23 P az seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
Paqe vëllezërve dhe dashuri me besim nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Hiri qoftë me të gjithë ata që duan Zotin tonë Jezu Krisht me sinqeritet.