1 Crônicas 24 ~ 1 i Kronikave 24

picture

1 A s turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.

Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.

Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.

3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.

Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.

4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.

Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.

5 A ssim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.

Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.

6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.

Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.

7 A ssim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,

I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,

8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,

i treti Harimi, i katërti Seorimi,

9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,

i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,

10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,

i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,

11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,

i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,

12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,

i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,

13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,

i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,

14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,

i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,

15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,

i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,

16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,

i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,

17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,

i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,

18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.

i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.

19 E sta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.

Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.

20 D o restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.

Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.

21 Q uanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;

Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.

22 d os izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;

Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.

23 d os filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;

Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.

24 d os filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;

Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;

25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.

i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.

26 O s filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;

Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.

27 o s filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;

Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.

28 d e Mali, Eleazar; e este não teve filhos.

Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.

29 Q uanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;

Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.

30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.

Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.

31 E stes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.

Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.