1 A s turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Klasat e bijve të Aaronit ishin këto. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Pastaj Davidi, së bashku me Tsadokun, nga bijtë e Eleazarit, dhe me Ahimelekun, nga bijtë e Ithamarit, i ndau sipas detyrave të shërbimit të tyre.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
Me qenë se kishte më tepër familjarë midis bijve të Eleazarit sesa midis bijve të Ithamarit, ata u ndanë në këtë mënyrë: për bijtë e Eleazarit, gjashtëmbëdhjetë të parë të shtëpisë atërore dhe për bijtë e Ithamarit, tetë të parë sipas shtëpive të tyre atërore.
5 A ssim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Ata u ndanë me short, si njera palë ashtu dhe pala tjetër, sepse kishte princa të shenjtërores dhe princa të Perëndisë qoftë midis bijve të Eleazarit, qoftë midis bijve të Ithamarit.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
Shkruesi Shemajahu, bir i Nathaneelit, një Levit i regjistroi në prani të mbretit, të princave, të priftit Tsadok, të Ahimelekut, birit të Abiathsarit, dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. U hodh në short një shtëpi atërore për Eleazarin dhe një tjetër për Ithamarin.
7 A ssim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
I pari i caktuar nga shorti ishte Jehojaribi, i dyti Jedajahu,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
i treti Harimi, i katërti Seorimi,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
i pesti Malkijahu, i gjashti Mijamimi,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
i shtati Hakotsi, i teti Abijahu,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
i nënti Jeshua, i dhjeti Shekanjahu,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
i njëmbëdhjeti Eliashibi, i dymbëdhjeti Jakimi,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
i trembëdhjeti Hupahu, i katërmbëdhjeti Jeshebeabi,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
i pesëmbëdhjeti Bilgahu, i gjashtëmbëdhjeti Imeri,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
i shtatëmbëdhjeti Heziri, i tetëmbëdhjeti Hapitsetsi,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
i nëntëmbëdhjeti Pethahiahu, i njëzeti Jehezekeli,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
i njëzetenjëti Jakini, i njëzetedyti Gamuli,
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
i njëzetetreti Delajahu, i njëzetekatërti Maaziahu.
19 E sta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Këto ishin turnet për shërbimin e tyre kur hynin në shtëpinë e Zotit, sipas normave të caktuara nga Aaroni, ati i tyre, duke iu përmbajur urdhrave të Zotit, Perëndisë të Izraelit.
20 D o restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
Sa për pjesën tjetër të bijve të Levit, të bijve të Amramit, Shubaeli; të bijve të Shubaelit, Jehdia.
21 Q uanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
Për Rehabiahun, bijve të Rehabiahut, ata kishin si të parë Ishshiahun.
22 d os izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
Për Itsharitët, ata kishin si të parë Shelomothin: bijtë e Shelomothit kishin Jahathin.
23 d os filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
Bijtë e Hebronit patën si të parë Jeriahun, si të dytë Amariahun, të tretë Jahazielin dhe të katërt Jekomeamin.
24 d os filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
Nga bijtë e Uzielit të parë kishin Mikahun; nga bijtë e Mikahut, Shamirin;
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
i vëllai i Mikahut, Ishshiahu; nga bijtë e Ishshiahut, Zakarian.
26 O s filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Nga bijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi; biri i Jaaziahut, Beno.
27 o s filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Bijtë e Merarit me anë të Jaaziahut ishin Beno, Shohami, Zakuri dhe Ibri.
28 d e Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
Nga Mahli kemi Eleazarin, që nuk pati fëmijë.
29 Q uanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
Nga Kishi, birin e Kishit, Jerahmeelin.
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
Bijtë e Mushit ishin Mahli, Ederi dhe Jerimothi. Këta ishin bijtë e Levitëve sipas shtëpive të tyre atërore.
31 E stes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Edhe këta, ashtu si bijtë e Aaronit, vëllezër të tyre, hodhën në short në prani të mbretit David, të Tsadokut, të Ahimelekut dhe të të parëve të shtëpive atërore të priftërinjve dhe të Levitëve. Të parët e shtëpive atërore u trajtuan në të njëjtën mënyrë si vëllezërit e tyre të rinj.