1 A s turmas dos filhos de Arão foram estas: os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
Ето отрядите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
2 M as Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; затова Елеазар и Итамар свещенодействаха.
3 E Davi, juntamente com Zadoque, dos filhos de Eleazar, e com Aimeleque, dos filhos de Itamar, os distribuiu segundo os deveres do seu serviço.
Давид заедно със Садок от Елеазаровите потомци ги разпредели според наредената за тях работа.
4 E acharam-se mais chefes dentre os filhos de Eleazar do que dentre os filhos de Itamar; e assim foram distribuídos: dos filhos de Eleazar, chefes das casas paternas, dezesseis; e dos filhos de Itamar, segundo as suas casas paternas, oito.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници, отколкото Итамаровите потомци, и според това бяха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началници на бащини домове, а от Итамаровите потомци според бащините им домове осем началници.
5 A ssim foram distribuídos por sortes, tanto uns como os outros; porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dentre os filhos de Eleazar, como dentre os filhos de Itamar.
Разпределиха и едните, и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 E os registrou Semaías, filho de Netanel, o escrivão dentre os levitas, diante do rei, dos príncipes, de Zadoque, o sacerdote, de Aimeleque, filho de Abiatar, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas, tomando-se uma casa paterna para Eleazar, e outra para Itamar.
И секретарят Семая, Натаналовият син, който беше от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садок, на Ахимелех, Авиатаровия син, и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
7 A ssim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
А първият жребий излезе за Йоиарив, вторият - за Едайя,
8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim,
третият - за Харим, четвъртият - за Сеорим,
9 a quinta a Malquias, a sexta a Miamim,
петият - за Мелхия, шестият - за Мейамин,
10 a sétima a Hacoz, a oitava a Abias,
седмият - за Акос, осмият - за Авия,
11 a nona a Jesuá, a décima a Secanias,
деветият - за Иисуй, десетият - за Сехания,
12 a undécima a Eliasibe, a duodécima a Jaquim,
единадесетият - за Елиасив, дванадесетият - за Яким,
13 a décima terceira a Hupá, a décima quarta a Jesebeabe,
тринадесетият - за Уфа, четиринадесетият - за Есевав,
14 a décima quinta a Bilga, a décima sexta a Imer,
петнадесетият - за Велга, шестнадесетият - за Емир,
15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Hapizes,
седемнадесетият - за Изир, осемнадесетият - за Афисис,
16 a décima nona a Petaías, a vigésima a Jeezquel,
деветнадесетият - за Петайя, двадесетият - за Йезекиил,
17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul,
двадесет и първият - за Яхаин, двадесет и вторият - за Гамул,
18 a vigésima terceira a Delaías, a vigésima quarta a Maazias.
двадесет и третият - за Делайя, и двадесет и четвъртият - за Маазия.
19 E sta foi a distribuição deles no seu serviço, para entrarem na casa do Senhor, segundo lhes fora ordenado por Arão, seu pai, como o Senhor Deus de Israel lhe tinha mandado.
Този беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, според разпоредбите, дадени им чрез баща им Аарон, според както му беше заповядал Господ, Израелевият Бог.
20 D o restante dos filhos de Levi: dos filhos de Anrão, Subael; dos filhos de Subael, Jedeías.
А останалите Левиеви синове бяха: от Амрамовите потомци - Суваил; от Суваиловите синове - Ядайя;
21 Q uanto a Reabias: dos filhos de Reabias, Issijá o chefe;
от Равия, от Равиевите синове - Есия, първият;
22 d os izaritas, Selomote; dos filhos de Selomote, Jaate;
от Исахаровите синове - Селомот; от Селомотовите синове - Яат;
23 d os filhos de Hebrom: Jerias o chefe, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, Jecameão o quarto;
а Хевронови синове - Ерия, първият; Амария - вторият; Яазиил - третият; Екамеам - четвъртият;
24 d os filhos de Uziel, Mica; dos filhos de Mica, Samir;
от Озииловите синове - Михей; от Михеевите синове - Самир;
25 o irmão de Mica, Issijá; dos filhos de Issijá, Zacarias.
Михеев брат беше Есия; от Есиевите синове - Захария;
26 O s filhos de Merári, Mali e Musi; dos filhos de Jaazias, Beno;
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син - Вено;
27 o s filhos de Merári: de Jaazias: Beno, Soão, Zacur e Ibri;
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий,
28 d e Mali, Eleazar; e este não teve filhos.
от Маалия беше Елеазар, който нямаше синове;
29 Q uanto a Quis: dos filhos de Quis, Jerameel;
от Киса - Кисовият син Ерамеил;
30 e os filhos de Musi: Mali, Eder e Jerimote. Esses foram os filhos dos levitas, segundo as suas casas paternas.
и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тези бяха Левиевите потомци според бащините им домове.
31 E stes também, como seus irmãos, os filhos de Arão, lançaram sortes diante do rei Davi, de Zadoque, de Aimeleque, e dos chefes das casas paternas entre os sacerdotes e entre os levitas; assim fizeram, tanto para o chefe de casa paterna, como para o seu irmão menor.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребий в присъствието на цар Давид, на Садок, на Ахимелех и на началниците на бащините домове, на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини домове, така и за по-малките си братя.