1 Crônicas 7 ~ 1 Летописи 7

picture

1 O s filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.

А Исахаровите синове бяха: Тола, Фуа, Ясув и Симрон, четирима;

2 O s filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.

а Толови синове: Озий, Рафайя, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давид броят им беше двадесет и две хиляди и шестстотин;

3 O s filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.

а Озиев син: Езрайя; и Езрайеви синове: Михаил, Авдий, Йоил и Есия, петима, всички началници.

4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.

И с тях според поколенията им, според бащините им домове имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.

5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.

А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.

6 O s filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.

Вениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;

7 O s filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:

а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които бяха преброени според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;

8 O s filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.

а Вехерови синове: Земира, Йоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тези бяха Вехерови синове.

9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.

А броят на родословието им според поколенията им беше двадесет хиляди и двеста началници на бащините им домове, силни и храбри.

10 O s filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.

А Едиилов син беше Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;

11 T odos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército ã peleja.

всички тези Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.

12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.

А Суфим и Уфим бяха Ирови синове; а Ахиров син беше Усим. Поколение на Нефталим, Манасия, Ефрем и Асир

13 O s filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.

Нефталимови синове: Ясиил, Гуний, Есер и Селум, внуци на Вала.

14 O s filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;

Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му (а наложницата му, сирийката, роди Махир, Галаадовия баща;

15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.

а Махир взе за жена сестрата на Уфам и Суфам и името на сестра им беше Мааха); а името на втория беше Салпаад; и Салпаад роди дъщери.

16 M aacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.

А Махировата жена Мааха роди син и го нарече Фарес; а името на брат му беше Сарес, а синовете му: Улам и Раким;

17 D e Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.

Уламов син беше Ведан. Тези бяха синовете на Галаад, син на Махир, Манасиевия син.

18 S ua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.

А сестра му Амолехет роди Исуд, Авиезер и Маала.

19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que

А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.

20 O s filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,

А Ефремови синове: Сутал; негов син - Веред; негов син - Тахат; негов син - Елеад; негов син - Тахат;

21 d e quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.

негов син - Завад; негов син - Сутал; и Езер и Елеад; а гетските мъже, които се родиха в това място, ги убиха, защото бяха слезли да вземат добитъка им.

22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.

А баща им Ефрем жалѝ много дни; и братята му дойдоха да го утешат.

23 D epois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.

После влезе при жена си, която зачена и роди син; и го нарече Верия, по причина на нещастието, което се беше случило в дома му

24 S ua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.

(а дъщеря му беше Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);

25 F oi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,

и негов син беше Рефа; негови синове - Ресеф и Тела; негов син - Тахан;

26 d e quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,

негов син - Ладан; негов син - Амиуд; негов син - Елисам;

27 d e quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:

негов син - Нави; и негов син - Исус.

28 O ra, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;

А притежанията им и жилищата им бяха: Ветил със селата му и към изток Нааран, и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;

29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.

а в пределите на Манасиевите потомци: Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Йосиф, Израелевия син.

30 O s filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:

Асирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;

31 O s filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.

а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.

32 H eber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.

А Хевер роди Яфлет, Сомир и Хотам, и тяхна сестра Суя;

33 O s filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.

а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тези са Яфлетови синове;

34 O s filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:

Семирови синове бяха: Ахий, Рога, Ехува и Арам;

35 O s filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.

а синовете на брата му Елем: Софа, Емна, Селис и Амал;

36 O s filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,

Софови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,

37 B ezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.

Восор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.

38 O s filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.

А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.

39 O s filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.

А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.

40 T odos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Всички тези бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отбрани, силни и храбри, главни първенци. И броят им според родословието им,за военна служба възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.