1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
(По слав. 101.) Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми и викът ми нека стигне до Тебе.
2 N ão escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Не скривай лицето Си от мене; в деня на утеснението ми наведи ухото Си към мене; в деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 P ois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Защото дните ми изчезват като дим и костите ми изгарят като в пещ.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, защото забравям да ям хляба си.
5 P or causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.
Поради гласа на охкането ми костите ми се прилепват за кожата ми.
6 S ou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Приличам на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
7 V igio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Лишен от сън, станал съм като врабче, усамотено на покрива на къщата.
8 O s meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; онези, които се ожесточават против мене, проклинат с името ми.
9 P ois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи
10 p or causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
поради негодуването Ти и гнева Ти; защото, като си ме вдигнал, си ме отхвърлил.
11 O s meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
Дните ми са като удължена сянка в късен следобед и аз изсъхвам като трева.
12 M as tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Но Ти, Господи, довека седиш Цар и споменът Ти е от род в род.
13 T u te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион; защото е време да му покажеш милост. Да! Определеното време дойде.
14 P orque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му и милеят за пръстта му.
15 A s nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
И така, народите ще се боят от името Господне и всички земни царе - от славата Ти.
16 q uando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 a tendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
Той е погледнал благосклонно към молитвата на лишените и не е презрял молбата им.
18 E screva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Това ще се напише за бъдещото поколение; и народ, който ще бъде създаден, ще хвали Господа.
19 P ois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
Защото Той надникна от Своята свята висота, от небето Господ погледна към земята,
20 p ara ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;
за да чуе въздишките на затворените, да освободи осъдените на смърт;
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
за да възвестят името на Господа в Сион и хвалата Му - в Йерусалим,
22 q uando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
когато се съберат заедно племената и царствата, за да слугуват на Господа.
23 E le abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Той намали силата ми сред пътя; съкрати дните ми.
24 E u clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
Аз казах: Да не ме грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми; Твоите години са от родове в родове.
25 D esde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
26 E les perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш. Да! Те всички ще овехтеят като дреха; като облекло ще ги смениш и ще бъдат изменени.
27 M as tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
Но Ти си същият и Твоите години няма да се свършат.
28 O s filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Синовете на слугите Ти ще се установят и потомството им ще се утвърди пред Тебе.