Êxodo 37 ~ Изход 37

picture

1 F ez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio.

Веселеил направи и ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и лакът и половина висок.

2 C obriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor,

Обкова го отвътре и отвън с чисто злато и му направи златен венец наоколо.

3 e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro.

И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла - две колелца на едната му страна и две колелца на другата му страна.

4 T ambém fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro;

Направи и върлини от ситимово дърво и ги обкова със злато.

5 e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca.

Той провря върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът.

6 F ez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.

Направи и умилостивилище от чисто злато - два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.

7 F ez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório,

И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,

8 u m querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele.

един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите на двата му края направи част от самото умилостивилище.

9 E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.

А херувимите бяха с разперени отгоре крила и покриваха с крилата си умилостивилището; лицата им бяха едно срещу друго и бяха обърнати към умилостивилището.

10 F ez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio.

Направи и трапезата от ситимово дърво - два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.

11 c obriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

Обкова я с чисто злато и ѝ направи златен венец наоколо.

12 F ez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro.

Направи ѝ наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза ѝ.

13 F undiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés.

И изля за нея четири златни колелца и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите ѝ крака.

14 J unto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.

До самия перваз бяха колелцата, като халки на върлините, за да се носи трапезата.

15 F ez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa.

Направи върлините от ситимово дърво и ги обкова със злато, за да се носи трапезата с тях.

16 E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações.

Той направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата ѝ, кадилниците ѝ, тасовете ѝ и поливалниците ѝ, за употреба при приносите на възлиянията.

17 F ez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça.

И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му бяха част от самия него.

18 D os seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado.

Шест клона се издаваха от страните му - три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.

19 E m um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro.

На единия клон имаше три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; и на другия клон - три чашки като бадеми, една топчица и едно цвете; така беше и на шестте клона, които се издаваха от светилника.

20 M as na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas;

А на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми с топчиците им и цветята им.

21 t ambém havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste.

И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.

22 O s seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro.

Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.

23 T ambém de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros.

И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.

24 D e um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios.

От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.

25 D e madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele.

Веселеил направи кадилния олтар от ситимово дърво - един лакът дълъг и един лакът широк, квадратен; височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.

26 C obriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor.

Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо и роговете му; и му направи златен венец наоколо.

27 F ez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar.

А под венеца му направи две златни колелца, близо до двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат халки на върлините, за да го носят с тях.

28 E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro.

Върлините направи от ситимово дърво и ги обкова със злато.

29 T ambém fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista.

И направи святото миро за помазване и чистия благоуханен тамян, според изкуството на мироварец.