1 L ouvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
(По слав. 146.) Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, защото е приятно и хвалението е прилично.
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
Господ съгражда Йерусалим, събира Израелевите заточеници.
3 s ara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
Изцелява съкрушените в сърце и превързва скърбите им.
4 c onta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
Изброява броя на звездите, нарича ги всички по име.
5 G rande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
Велик е нашият Господ и голяма е силата Му; разумът Му е безпределен.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
Господ укрепява кротките, а нечестивите унижава до земята.
7 C antai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
Пейте на Господа и Му благодарете, пейте хваления с арфа на нашия Бог,
8 E le é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
Който покрива небето с облаци, приготвя дъжд за земята и прави да расте трева по планините;
9 q ue dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
Който дава храна на животните и на гарвановите пилета, които пиукат.
10 N ão se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
Не се наслаждава в силата на коня, нито има благоволение в краката на мъжете.
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
Господ има благоволение в онези, които се боят от Него, в онези, които уповават на Неговата милост. (По слав. 147.)
12 L ouva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
Славѝ Господа, Йерусалиме; хвалѝ твоя Бог, Сионе;
13 P orque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
защото Той укрепва лостовете на твоите порти, благославя синовете ти сред теб.
14 E le é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
Установява мир в твоите предели, насища те с най-изрядната пшеница.
15 q uem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
Изпраща заповедта Си по земята; словото Му тича много бързо;
16 E le dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
дава сняг като въ̀лна, разпръсква сланата като пепел,
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
хвърля леда Си като късове; пред мраза Му кой може да устои?
18 M anda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; прави вятъра Си да духа и водите да текат.
19 e le revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и законите Си - на Израел.
20 N ão fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto
Не е постъпил така с никой друг народ; и те не са познали присъдите Му. Алилуя!