Salmos 147 ~ Псалми 147

picture

1 L ouvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.

Хваліть Господа, добрий бо Він, виспівуйте нашому Богу, приємний бо Він, Йому подобає хвала!

2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;

Господь Єрусалима будує, збирає вигнанців ізраїлевих.

3 s ara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;

Він зламаносердих лікує, і їхні рани болючі обв'язує,

4 c onta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.

вираховує Він число зорям, і кожній із них дає ймення.

5 G rande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.

Великий Господь наш, та дужий на силі, Його мудрости міри нема!

6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.

Господь підіймає слухняних, безбожних понижує аж до землі.

7 C antai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.

Дайте відповідь Господу нашому вдячною піснею, заграйте для нашого Бога на гуслах:

8 E le é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;

Він хмарами небо вкриває, приготовлює дощ для землі, оброщує гори травою,

9 q ue dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.

худобі дає її корм, воронятам чого вони кличуть!

10 N ão se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.

Не в силі коня уподоба Його, і не в членах людини Його закохання,

11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.

Господь любить тих, хто боїться Його, хто надію складає на милість Його!

12 L ouva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.

Хвали Господа, Єрусалиме, прославляй Свого Бога, Сіоне,

13 P orque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.

бо зміцняє Він засуви брам твоїх, синів твоїх благословляє в тобі,

14 E le é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;

чинить мир у границі твоїй, годує тебе пшеницею щирою,

15 q uem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.

посилає на землю наказа Свого, дуже швидко летить Його Слово!

16 E le dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,

Дає сніг, немов вовну, розпорошує паморозь, буцім то порох,

17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?

Він кидає лід Свій, немов ті кришки, і перед морозом Його хто устоїть?

18 M anda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;

Та Він пошле Своє слово, та й розтопить його, Своїм вітром повіє, вода потече!

19 e le revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.

Своє слово звіщає Він Якову, постанови Свої та Свої правосуддя ізраїлю:

20 N ão fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto

для жодного люду Він так не зробив, той не знають вони правосуддя Його! Алілуя!