Salmos 48 ~ Псалми 48

picture

1 G rande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, no seu monte santo.

Пісня. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!

2 D e bela e alta situação, alegria de toda terra é o monte Sião aos lados do norte, a cidade do grande Rei.

(48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!

3 N os palácios dela Deus se fez conhecer como alto refúgio.

(48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.

4 P ois eis que os reis conspiraram; juntos vieram chegando.

(48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,

5 V iram-na, e então ficaram maravilhados; ficaram assombrados e se apressaram em fugir.

(48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...

6 A í se apoderou deles o tremor, sentiram dores como as de uma parturiente.

(48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;

7 C om um vento oriental quebraste as naus de Társis.

(48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.

8 C omo temos ouvido, assim vimos na cidade do Senhor dos exércitos, na cidade do nosso Deus; Deus a estabelece para sempre.

(48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.

9 T emos meditado, ó Deus, na tua benignidade no meio do teu templo.

(48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.

10 C omo é o teu nome, ó Deus, assim é o teu louvor até os confins da terra; de retidão está cheia a tua destra.

(48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!

11 A legre-se o monte Sião, regozijem-se as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.

(48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.

12 D ai voltas a Sião, ide ao redor dela; contai as suas torres.

(48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,

13 N otai bem os seus antemuros, percorrei os seus palácios, para que tudo narreis ã geração seguinte.

(48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,

14 P orque este Deus é o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.

(48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!