1 G rande es Jehová, y digno de ser en gran manera alabado En la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.
Пісня. Псалом синів Кореєвих. (48-2) Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
2 H ermoso por su situación, el gozo de toda la tierra, Es el monte de Sión, a los lados del norte, La ciudad del gran Rey.
(48-3) Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
3 D esde sus palacios Dios se ha revelado como baluarte.
(48-4) Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
4 P orque he aquí los reyes de la tierra conspiraron; Pasaron todos delante de ella.
(48-5) Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
5 Y apenas la vieron, se maravillaron, Se turbaron, se apresuraron a huir.
(48-6) але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
6 L es tomó allí el temblor; Dolor como de mujer que da a luz.
(48-7) Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
7 C on el viento solano Quiebras tú las naves de Tarsis.
(48-8) Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
8 C omo lo habíamos oído, así lo hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afianza para siempre. Selah
(48-9) Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
9 N os acordamos de tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
(48-10) Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
10 C onforme a tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los confines de la tierra; De justicia está llena tu diestra.
(48-11) Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
11 A légrese el monte de Sión; Exulten las hijas de Judá Por tus juicios.
(48-12) Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
12 A ndad alrededor de Sión, y rodeadla; Contad sus torres.
(48-13) Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
13 C onsiderad atentamente su antemuro, Mirad sus palacios; Para que contéis a la generación venidera,
(48-14) зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному,
14 Q ue así es Dios, nuestro Dios eternamente y para siempre; Él es nuestro guía perpetuo.
(48-15) бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!