Josué 15 ~ Ісус Навин 15

picture

1 L a parte que tocó en suerte a la tribu de los hijos de Judá, conforme a sus familias, llegaba hasta la frontera de Edom, teniendo el desierto de Zin al sur como extremo meridional.

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

2 Y su límite por el lado del sur fue desde la costa del Mar Salado, desde la bahía que mira hacia el sur;

І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

3 y salía hacia el sur de la subida de Acrabim, pasando hasta Zin; y subiendo por el sur hasta Cadés-barnea, pasaba a Hezrón, y subiendo por Adar daba vuelta a Carcá.

І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

4 D e allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Éste, pues, os será el límite del sur.

І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

5 E l límite oriental es el Mar Salado hasta la desembocadura del Jordán. Y el límite del lado del norte, desde la bahía del mar en la desembocadura del Jordán;

А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

6 y sube este límite por Bet-hoglá, y pasa al norte de Bet-arabá, y de aquí sube hasta la piedra de Bohán hijo de Rubén.

і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

7 L uego sube a Debir desde el valle de Acor; y al norte mira sobre Gilgal, que está enfrente de la subida de Adumín, que está al sur del arroyo; y pasa hasta las aguas de En-semes, y sale a la fuente de Rogel.

І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

8 Y sube este límite por el valle del hijo de Hinom al lado sur del jebuseo, que es Jerusalén. Luego sube por la cumbre del monte que está enfrente del valle de Hinom hacia el occidente, el cual está al extremo del valle de Refaím, por el lado del norte.

І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

9 Y rodea este límite desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoá, y sale a las ciudades del monte de Efrón, rodeando luego a Baalá, que es Quiryat-jearim.

І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

10 D espués gira este límite desde Baalá hacia el occidente al monte de Seír; y pasa al lado del monte de Jearim hacia el norte, el cual es Quesalón, y desciende a Bet-semes, y pasa a Timná.

І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

11 S ale luego al lado de Ecrón hacia el norte; y rodea a Sicrón, y pasa por el monte de Baalá, y sale a Jabneel y termina en el mar.

І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

12 E l límite del occidente es el Mar Grande. Éste fue el límite de los hijos de Judá, por todo el contorno, conforme a sus familias. Caleb conquista Hebrón y Debir

А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

13 M as a Caleb hijo de Jefuné dio su parte entre los hijos de Judá, conforme al mandamiento de Jehová a Josué; la ciudad de Quiryatarbá padre de Anac, que es Hebrón.

А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

14 Y Caleb echó de allí a los tres hijos de Anac, a Sesay, Ahimán y Talmay, descendientes de Anac.

І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

15 D e aquí subió contra los que moraban en Debir; y el nombre de Debir era antes Quiryat-séfer.

І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

16 Y dijo Caleb: Al que ataque a Quiryat-séfer, y la tome, yo le daré mi hija Acsá por mujer.

І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

17 Y la tomó Otoniel, hijo de Cenez hermano de Caleb; y él le dio su hija Acsá por mujer.

І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

18 Y aconteció que cuando la llevaba, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces se bajó del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?

І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

19 Y ella respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Négueb, dame también fuentes de aguas. Él entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo. Las ciudades de Judá

І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

20 E sta, pues, es la heredad de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.

Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

21 Y fueron las ciudades de la tribu de los hijos de Judá en el extremo sur, hacia la frontera de Edom: Cabseel, Éder, Jagur,

І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

22 C iná, Dimón, Adadá,

і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

23 C edes, Hazor, Itnán,

і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

24 Z if, Télem, Bealot,

Зіф, і Телем, і Беалот,

25 H azor-hadatá, Queriot, Hezrón (que es Hazor),

і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

26 A mam, Semá, Moladá,

Амам, і Шема, і Молада,

27 H azar-gadá, Hesmón, Bet-pélet,

і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

28 H azar-sual, Beerseba, Bizotiá,

і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

29 B aalá, Iyim, Esem,

Баала, і Ійїм, і Ецем,

30 E ltolad, Quesil, Hormá,

і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

31 S iclag, Madmaná, Sansaná,

і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

32 L ebaot, Silhim, Aín y Rimón; por todas, veintinueve ciudades con sus aldeas.

і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

33 E n las llanuras, Estaol, Zorá, Asená,

На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

34 Z anoá, En-ganim, Tapuá, Enam,

і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

35 J armut, Adulam, Socó, Azecá,

Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

36 S aaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas.

і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

37 Z enán, Hadasá, Migdal-gad,

Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

38 D ileán, Mizpá, Jocteel,

і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

39 L aquís, Boscat, Eglón,

Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,

40 C abón, Lahmam, Quitlís,

і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

41 G ederot, Bet-dagón, Naamá y Maquedá; dieciséis ciudades con sus aldeas.

і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

42 L ibná, Éter, Asán,

Лівна, і Етер, і Ашан,

43 J iftá, Asená, Nezib,

і Ївтах, і Ашна, і Неців,

44 K eilá, Aczib y Maresá; nueve ciudades con sus aldeas.

і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

45 E crón con sus villas y sus aldeas.

Екрон і підлеглі міста його та оселі його.

46 D esde Ecrón hasta el mar, todas las que están cerca de Asdod con sus aldeas.

Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

47 A sdod con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y el Mar Grande con sus costas.

Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

48 Y en las montañas, Samir, Jatir, Socó,

І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

49 D aná, Quiryat-saná (que es Debir);

і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

50 A nab, Estemoa, Anim,

і Анав, і Ештемо, і Анім,

51 G osén, Holón y Giló; once ciudades con sus aldeas.

і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

52 A rab, Dumá, Esán,

Арав, і Дума, і Еш'ан,

53 J anum, Bet-tapuá, Afecá,

і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

54 H umtá, Quiryat-arbá (la cual es Hebrón) y Sior; nueve ciudades con sus aldeas.

і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

55 M aón, Carmel, Zif, Jutá,

Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,

56 J izreel, Jocdeam, Zanoá,

Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,

57 H aqcayin, Gibeá y Timná; diez ciudades con sus aldeas.

Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

58 H alhul, Bet-sur, Gedor,

Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,

59 M aarat, Bet-anot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.

і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

60 Q uiryat-baal (que es Quiryatjearim) y Rabá; dos ciudades con sus aldeas.

Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

61 E n el desierto, Bet-arabá, Midín, Secacá,

На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

62 N ibsán, la Ciudad de la Sal y Engadí; seis ciudades con sus aldeas.

і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

63 M as a los jebuseos que habitaban en Jerusalén, los hijos de Judá no pudieron arrojarlos; y ha quedado el jebuseo en Jerusalén junto a los hijos de Judá hasta hoy.

А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,