Иисус Навин 15 ~ Ісус Навин 15

picture

1 Ж ребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

2 ю жным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;

І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

3 н а юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,

І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

4 п отом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.

І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

5 П ределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны от залива моря, от устья Иордана;

А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

6 о тсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;

і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

7 п отом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;

І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

8 о тсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;

І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

9 о т вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который Кириаф-Иарим;

І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

10 п отом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;

І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

11 о тсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.

І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

12 В от предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.

А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

13 И Халеву, сыну Иефонниину, дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.

А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

14 И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.

І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

15 О тсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде Кириаф-Сефер).

І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

16 И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.

І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

17 И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.

І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

18 К огда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?

І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

19 О на сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

20 В от удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

21 г орода с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

22 К ина, Димона, Адада,

і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

23 К едес, Асор и Ифнан,

і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

24 З иф, Телем и Валоф,

Зіф, і Телем, і Беалот,

25 Г ацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

26 А мам, Шема и Молада,

Амам, і Шема, і Молада,

27 Х ацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

28 Х ацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,

і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

29 В аала, Иим и Ацем,

Баала, і Ійїм, і Ецем,

30 Е лфолад, Кесил и Хорма,

і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

31 Ц иклаг, Мадмана и Сансана,

і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

32 Л еваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

33 Н а низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

34 З аноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

35 И армуф, Одоллам, Сохо и Азека,

Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

36 Ш аараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

37 Ц енан, Хадаша, Мигдал-Гад,

Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

38 Д илеан, Мицфе и Иокфеил,

і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

39 Л ахис, Воцкаф и Еглон,

Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,

40 Х аббон, Лахмас и Хифлис,

і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

41 Г едероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

42 Л ивна, Ефер и Ашан,

Лівна, і Етер, і Ашан,

43 И ффах, Ашна и Нецив,

і Ївтах, і Ашна, і Неців,

44 К еила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.

і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

45 Е крон с зависящими от него и селами его,

Екрон і підлеглі міста його та оселі його.

46 и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

47 А зот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое предел.

Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

48 Н а горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

49 Д анна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

50 А наф, Ештемо и Аним,

і Анав, і Ештемо, і Анім,

51 Г ошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

52 А рав, Дума и Ешан,

Арав, і Дума, і Еш'ан,

53 И анум, Беф-Таппуах и Афека,

і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

54 Х умта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.

і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

55 М аон, Кармил, Зиф и Юта,

Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,

56 И зреель, Иокдам и Заноах,

Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,

57 К аин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.

Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

58 Х алхул, Беф-Цур и Гедор,

Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,

59 М аараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами.

і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

60 К ириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами.

Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

61 В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,

На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

62 Н ившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.

і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

63 Н о Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.

А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,