Исус Навиев 15 ~ Ісус Навин 15

picture

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.

І був жеребок для племени Юдиних синів за їхніми родами: до едомської границі пустиня Цін, на південь від теманського краю.

2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;

І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зверненої на південь.

3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,

І йде вона на південь від Маале-Акраббіму, і переходить до Ціну, і підіймається з півдня, від Кадеш-Барнеа й переходить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.

4 м инаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.

І переходить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закінчується на захід. Це буде для вас південна границя.

5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;

А границя на схід Солоне море аж до кінця Йордану. А границя у бік півночі: від морської затоки з кінця Йордану,

6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;

і підіймається границя до Бет-Хоґли й переходить на північ від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.

7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;

І підіймається та границя від ахорської долини, а на півночі звертається до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.

8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;

І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з півдня, це Єрусалим. І підіймається та границя до верхів'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на захід, що в кінці Емек-Рефаіму на північ.

9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);

І біжить та границя від верхів'я гори до джерела Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефрону; і біжить та границя до Баали, це Кір'ят-Єарім.

10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;

І обертається та границя з Баали на захід до гори Сеїр, і переходить до плеча гори Єарім з півночі, це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.

11 п осле границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.

І йде та границя по край Екрону на північ, і біжить та границя до Шіккарону, і переходить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при заході.

12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.

А західня границя до Великого моря. А границя ця границя Юдиних синів навколо за їхніми родами.

13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім наказом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька велетнів, воно Хеврон.

14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.

І Калев повиганяв звідти трьох велетнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уроджених велетнів.

15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).

І пішов він звідти до девірських мешканців, а ім'я Девіра давніше Кір'ят-Сефер.

16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.

І сказав Калев: Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобуде його, то дам йому дочку мою Ахсу за жінку.

17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку Ахсу за жінку.

18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?

І сталося, коли вона відходила, то намовила його жадати поля від її батька. І зійшла вона з осла, а Калев сказав їй: Що тобі?

19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.

І вона сказала: Дай мені дар благословення! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джерела. І він дав їй Ґуллот горішній та Ґуллот долішній.

20 Т ова е наследството на племето на юдейците според семействата им.

Оце спадок племени Юдиних синів за їхніми родами.

21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,

22 К ина, Димона, Адада,

і Кіна, і Дімона, і Ад'ада,

23 К адес, Асор, Итнан,

і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Зіф, і Телем, і Беалот,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,

26 А мам, Сема, Молада,

Амам, і Шема, і Молада,

27 А саргад, Есемон, Ветфалет,

і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,

29 В аала, Иим, Асем,

Баала, і Ійїм, і Ецем,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.

і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;

і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, чотирнадцять міст та їхні оселі.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,

38 Д алаан Масфа, Иоктеил,

і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;

і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, шістнадцять міст та їхні оселі.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Лівна, і Етер, і Ашан,

43 Е фта, Асена, Несив,

і Ївтах, і Ашна, і Неців,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;

і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, дев'ять міст та їхні оселі.

45 А карон и заселищата му със селата му;

Екрон і підлеглі міста його та оселі його.

46 О т Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;

Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.

47 А зот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.

Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,

50 А нав, Естемо, Аним,

і Анав, і Ештемо, і Анім,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;

і Ґошен, і Холон, і Ґіло, одинадцять міст та їхні оселі.

52 А рав, Дума, Есан,

Арав, і Дума, і Еш'ан,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;

і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, дев'ять міст та їхні оселі.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,

56 Е зраел, Иокдеам, Заноа,

Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,

57 А каин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;

Каїн, Ґів'а, і Тімна, десять міст та їхні оселі.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;

і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, шість міст та їхні оселі.

60 К ириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.

Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, двоє міст та їхні оселі.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,

62 Н ивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,

і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, шість міст та їхні оселі.

63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.

А євусеян, мешканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, і осів Євусеянин із Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,